在全球化時代,英語溝通能力是台灣職場及學業競爭力的核心。然而,受限於本地教育與語言背景,「台灣英文」經常出現五大用法錯誤,影響國際溝通及專業形象。本文整理最典型的錯誤與學習訣竅,幫助你避開語言地雷、增進英文表達的自然度與正確性。
台灣英文五大常見錯誤總覽
根據英語教師、語言顧問以及網路調查資料整理,最常出現的台灣英文五大用法錯誤類型如下:
編號 | 錯誤用法 | 錯誤例句 | 常見原因 | 正確表達方式 |
---|---|---|---|---|
1 | 忽略冠詞 | She is teacher. | 中文沒有冠詞概念 | She is a teacher. |
2 | 直接用 very + 動詞 | I very like it. | 直翻中文「我很喜歡」 | I like it very much. |
3 | 動詞back獨立使用 | I will back home. | 誤認back為動詞 | I will go back home. |
4 | so-so 濫用 | My English is so-so. | 誤以為可直接表示「馬馬虎虎」 | My English is average. |
5 | Wait me! 直譯 | Wait me! | 中翻英,忽略for固定搭配 | Wait for me! |
想看更多類似用法?可參考 台灣英文常見錯誤 列表深入了解。

台灣英文用法錯誤詳解
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
忽略冠詞 a / an / the
冠詞是英語不可或缺的語法結構之一,但台灣英文學習者時常因為母語沒有此結構,容易遺漏使用。例如:「She is teacher.」應為「She is a teacher.」
英文表達 | 說明 |
---|---|
I am student. (X) | 缺冠詞,句子不完整 |
I am a student. | 正確,指出「我是一位學生」 |
Pass me pen. (X) | 缺冠詞,可能有多支筆誤解 |
Pass me the pen. | 指定特定一支筆,意思明確 |
Very + 動詞錯誤
台灣英文常見直譯:「我很喜歡你」成 I very like you。正確應為:I like you very much。Very 只能修飾形容詞或副詞。
錯誤句型 | 正確用法 | 備註說明 |
---|---|---|
I very like it. | I like it very much. | 結尾加 very much |
I very thank you. | Thank you very much. | “Thank” 不可加 very |

Back 當動詞濫用
「Back」經常被誤當作動詞獨立使用,產生 「I will back home」 這種NG句型。正確英文應為 go back/be back 等。
錯誤結構 | 修正說法 | 語意說明 |
---|---|---|
I will back soon. | I will be back soon. / I will go back soon. | back 要搭配 be/go/come |
正式情境下可改為 I will return home。更多應用上的比較,參考 合作英文常見錯誤用法 的語法說明。
So-so 用法錯誤
「So-so」其實母語者很少用來形容能力「馬馬虎虎」。正確表達有:「My English is okay. / average. / not bad.」
中翻英錯誤 | 地道母語用法 | 說明 |
---|---|---|
My English is so-so. | My English is okay. / average. | 生活用語常見 |
The food is so-so. | The food is average. / nothing special. | 表普通 |
多用 okay, not bad, nothing special 更貼近日常語境。

Wait me! 忽略 for 的固定搭配
「Wait for me!」是學英文初期經典易錯。Wait 為不及物動詞,需要加入介系詞 for。
錯誤句型 | 正確句型 | 說明 |
---|---|---|
Wait me. | Wait for me. | 固定搭配 wait for sb. |
Wait him. | Wait for him. |
進階用語如「Hang on, please!」、「Could you wait a moment?」皆為常用說法,如需多元情境的表達,建議參照 台灣英文學習常見錯誤 整理。
比較表:易犯族群 & 誤導影響
類型 | 易犯族群 | 日常/職場/書面 | 容易誤導影響 |
---|---|---|---|
忽略冠詞 | 學生、職場寫信者 | 三種皆會 | 對方以為意思是泛指還是特指 |
Very + 動詞 | 學生、社交對話 | 口語、書寫皆多見 | 語法不自然 |
Back當動詞 | 留學考生、初學者 | 書信與對話 | 語意混淆 |
so-so 濫用 | 各年齡層 | 口語常見 | 顯得不專業,母語者難理解 |
Wait me! 結構錯 | 學生、旅遊族群 | 口語、書寫均可出現 | 對話順暢度大打折 |

台灣英文錯誤的深層原因與改善建議
常見錯誤的根本原因
- 母語干擾:中文語法邏輯直接影響英文用法。
- 教育以考試為重,忽略實用:書寫翻譯多,生活語感養成弱。
- 缺乏語境:少有英語沉浸溝通經驗。
避免台灣英文錯誤的4大訣竅
- 慣用語塊:學習搭配詞與固定搭配,少用直譯。
- 大量聽說模仿:吸收母語人士的表達方式(新聞、影集)。
- 養成英文思維:用英文思考句子結構,主動檢查語法(冠詞、介系詞、動詞)。
- 請專業診斷:多尋求老師、外籍友人協助修改,避免盲點。
想進一步分析自身英文弱點?也可參考 常見錯誤寫法與建議。

採訪現場與語言學者觀點
台灣學生的英文地雷與母語背景息息相關。語言顧問王大倫表示:「最大挑戰是語言結構邏輯不同,需養成正確語塊記憶與語境敏感度。」外師 Amy 也補充:「亞洲學生常因母語無冠詞、介系詞結構,必須靠大量聽說、模仿情境克服。」
精通國際英文的祕訣,在於主動修正語病、創造英語交流情境,錯誤也是進步的契機。讓台灣英文向國際標準邁進,提升個人自信與專業度。日常溝通時,主動檢查這5大關鍵點,你也能躋身世界級溝通高手行列。