地址英文怎麼寫?避免5個最常見錯誤,讓你郵寄文件不再寄錯國外 [How to Write an English Address? Avoid the 5 Most Common Mistakes When Mailing Overseas]

隨著全球化及跨國郵件需求增加,正確書寫英文地址成了重要技能。本文詳解地址英文標準格式,並整理五大常見錯誤,包含順序、必要資訊、縮寫、郵遞區號與國家名稱,搭配縮寫表格與國際書寫示範,助你郵寄更準確、更專業。

地址英文的基本書寫原則

地址結構:中文 vs. 英文

根據中華郵政及各國郵政建議英文地址格式與中文相反:中文地址由大到小書寫,英文則從小到大排列

中文地址順序英文地址順序
國家門牌號碼
地區/城市巷、弄
行政區/鄉鎮/村路、街、段
路/巷/弄/號行政區(Dist./Township)
樓、室城市(City)
 郵遞區號
 國家

範例:
中文:台北市中正區忠孝東路一段1號10樓
英文:10F., No. 1, Sec. 1, Zhongxiao E. Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100, Taiwan (R.O.C.)

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

地址英文常見縮寫與單字整理

中文英文縮寫
LaneLn.
AlleyAly.
RoadRd.
StreetSt.
SectionSec.
NumberNo.
DistrictDist.
鄉/鎮TownshipTwp.
村/里VillageVil.
FloorF.
RoomRm.

國際郵寄地址英文格式詳解

格式範例與書寫步驟

  1. 收件人姓名
  2. 室別與樓層(如適用)
  3. 門牌號、巷弄街道、區域及城市等(小到大)
  4. 城市、郵遞區號、國家

範例書寫:

收件人英文姓名Mr. David Lee
英文地址8F., No. 88, Sec. 3, Roosevelt Rd.,
Zhongzheng Dist., Taipei City 100,
Taiwan (R.O.C.)

信封書寫格式如下:

Mr. David Lee  
8F., No. 88, Sec. 3, Roosevelt Rd.,  
Zhongzheng Dist., Taipei City 100,  
Taiwan (R.O.C.)

寫「Room」、「Floor」等單位

  • Room(室)→ Rm.,Floor(樓)→ F.
  • 五樓之八:8, 5F. 或 Rm. 8, 5F.
  • 英文單位放在號碼前:Rm. 101, 10F., No. 1…

延伸推薦: 國外寄信地址填寫教學

避免英文地址五大常見錯誤

  1. 順序顛倒
    誤:Taiwan (R.O.C.), Taipei City, Zhongzheng Dist., Zhongxiao E. Rd., Sec. 1, No. 1, 10F.
    正:10F., No. 1, Sec. 1, Zhongxiao E. Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100, Taiwan (R.O.C.)
  2. 漏掉必要行政區/城市名稱
    如「西區」「北區」須用 West Dist.、North Dist.,同時城市要完整,例如 Taichung City、Taipei City。
  3. 忽略郵遞區號
    郵遞區號應寫於城市之後,例如 Taichung City 407, Taiwan (R.O.C.)。
  4. 中英文混用,簡寫錯誤
    應標準寫為「Ln. 5, Sec. 1」。
  5. 國家名稱使用不明確
    建議用郵政標準:Taiwan (R.O.C.)
    更多參考: 英文地址常見錯誤整理
國家名稱標準用法
TaiwanTaiwan (R.O.C.)

英文地址各國特殊注意事項

台灣常見英文地址寫法

中文地址標準英文地址格式
台北市信義區基隆路一段155號No. 155, Sec. 1, Keelung Rd., Xinyi Dist., Taipei City
新北市板橋區中山路二段25號9樓9F., No. 25, Sec. 2, Zhongshan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City

國際常見地址安排差異

國家門牌號在前/路名在前行政區名稱/縮寫郵遞區號
台灣門牌號在前區 – Dist.等城市後
美國門牌號在前州縮寫州縮寫後
英國門牌號在前郡/區城市之後

想了解郵局英文地址填寫實例,可參考 郵局教學文章

地址英文常用拼音與專業寫法工具

如何取得中文地址正確拼音

建議使用中華郵政官方英譯查詢系統,提供精確「漢語拼音」與格式,避免拼音錯誤

常用拼音示例

  • 忠孝東路 → Zhongxiao East Road / Zhongxiao E. Rd.
  • 民權西路 → Minquan West Road / Minquan W. Rd.
中文路名漢語拼音英文縮寫
忠孝東路Zhongxiao East Rd.Zhongxiao E. Rd.
民權西路Minquan West Rd.Minquan W. Rd.

更多常見英文格式問題可延伸閱讀 地址英文格式重點

地址英文常見Q&A

  • 郵遞區號該寫哪裡?
    郵遞區號通常跟在城市名稱之後。例如:Taichung City 407, Taiwan (R.O.C.)
  • 地址很長怎麼辦?
    可拆行,確保同一區塊資訊在一起,行末可加逗號連接。
  • 英文地址可全大寫嗎?
    多數國際郵政接受全大寫,但建議每單字首字母大寫更專業。

在這個全球流通的時代,掌握英文地址標準順序、縮寫與拼音工具,便能提升國際寄件正確性。正確的英文地址不僅體現專業,也讓你的文件、包裹精準送達指定地點,讓國際溝通零障礙!

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *