地址英文怎麼寫?5個避免寄錯信件的實用技巧與常見錯誤解析 [How to Write English Addresses? 5 Practical Tips and Common Mistakes Explained]

隨著全球化與國際郵寄需求激增,正確書寫英文地址成為不可忽視的技能。本文以新聞資訊報導角度,整理最完整的英文地址格式、代表用語及縮寫、五大實用規則並分析常見錯誤與對照表,協助您避免包裹與信件寄錯,提升跨國溝通效率。

英文地址格式大解密

英文地址的書寫方式和中文恰恰相反:中文從最大單位寫到最小,而英文則從最小單位(門牌、樓層等)往上寫到國家

地址書寫順序對照表

中文格式英文格式(由小到大)
郵遞區號郵遞區號
縣市國家
城市/縣市
路、街、段、巷、弄鄉鎮區里(Village/Neighborhood)→ 區(District/Dist.)
街道、路名(St., Rd., Blvd.)
樓、室巷(Ln.)、弄(Aly.)、號碼(No.)、樓層(F.)、室號(Rm.)

舉例說明:
中文:台北市中正區忠孝東路一段30號5樓
英文:5F., No. 30, Sec. 1, Zhongxiao E. Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100, Taiwan (R.O.C.)

想進一步了解不同錯誤及教學,可參考 英文地址怎麼寫?

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

英文地址常用單字與縮寫

熟悉英文地址的各種元素與縮寫,才能有效避免寫錯。以下列表為經常出現的重要對照:

中文英文英文縮寫
City 
County 
DistrictDist.
村/里VillageVil.
Neighborhood 
RoadRd.
StreetSt.
SectionSec.
LaneLn.
AlleyAly.
NumberNo.
FloorF.
RoomRm.

注意:各項元素之間以逗號分隔,郵遞區號通常位於城市或區之後。

若需避免格式錯誤,推薦參考 地址英文格式規則

五大實用技巧,避免英語地址寄錯

寄信包裹到國際朋友時,這五大實用技巧絕不可少:

1. 記牢序列順序,從小到大

英文地址從最小單位(門牌、樓層)寫起,再到區、市、郵遞區號、國家,與中式傳統倒序不同。

中文書寫英文書寫
台北市信義區松仁路100號18樓A室Rm. A, 18F., No. 100, Songren Rd., Xinyi Dist., Taipei City 110, Taiwan (R.O.C.)

2. 固有地名拼音,不可硬直譯

路名、區名、人名皆需採用正確羅馬拼音,避免自行翻譯(如Taipei,而非Taipeh)。

錯誤拼音正確拼音
Chungsan RoadZhongshan Rd.
Taipeh CityTaipei City

3. 正確使用縮寫與標點

縮寫應帶點(.),各段落以逗號隔開

正確:No. 15, Sec. 2, Jianguo S. Rd.
錯誤:No 15 Sec 2 Jianguo S Rd

4. 樓層、室別要標明細節

寄辦公大樓、公寓等必加註F.(樓)、Rm.(室),避免失誤

樓層中文英文寫法
5樓5F.
101室Rm. 101

5. 國家英文與郵遞區號須寫明

國際郵寄要補上國家(如Taiwan (R.O.C.)、Japan)與郵遞區號,便於自動分件。

國家標註
Taipei City 100, Taiwan (R.O.C.)
New York, NY 10011, USA

更多「簡單技巧避免寄錯信」可補充閱讀 英文地址寫法重點

常見錯誤解析——郵件送錯的原因

即使方法清晰,還是有不少常見誤區:

遺漏區段或小單位,快遞找不到人

地址缺巷、弄、段或樓層,快遞極易迷路,尤其在地址分細的地區,千萬別省略!

標點錯誤,機器無法辨識

逗號遺漏、縮寫錯誤讓自動辨識錯亂,可能導致包裹寄丟

錯誤範例:No 5 Lane320Sec.2TaiwanBlvdWestDistTaichungCity
正確:No. 5, Ln. 320, Sec. 2, Taiwan Blvd., West Dist., Taichung City

拼音非官方或直接譯名

常見自己翻譯路名或地名,引起收件地混淆,建議查閱官方拼音。

國名書寫錯誤

千萬不要寫成Taiwan, China,正確國名應為Taiwan (R.O.C.)。

正確格式常見錯誤
…Taipei, Taiwan (R.O.C.)…Taipei, China

全面分析錯誤後果和方法,請參考 常見貽誤解讀法

專家提醒與書寫建議

專家強調:郵寄國際信件前,務必逐項核查地址拼音、格式與標點。正確流程如下:

  • 利用官方網站或Google地圖查詢正確拼音
  • 與收件人確認是否有疏漏內容
  • 元素請用英文逗點隔開,勿省略任何符號
  • 重要信件建議附上中文地址備查

更多英語郵局填寫實例與教學,推薦參考 郵局英文書寫攻略

常見國家英文地址格式對照

國家格式範例
台灣5F., No. 15, Sec. 1, Ziyou Rd., Jhongli Dist., Taoyuan City 320, Taiwan (R.O.C.)
美國123 Main St, Apt 5B, New York, NY 10001, USA
英國Flat 5B, 15 Oxford Street, London W1D 2LT, United Kingdom
日本1-1, Chiyoda, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0001, Japan

結語

面對國際化與頻繁跨國寄送,正確而標準化的英文地址格式已成現代生活技能。反覆確認、精確書寫與細節檢查,將有效提升信件、包裹的送達率。不論日後郵寄文件、包裹,或各種官方申請,都能自信無虞送到收件人手中!

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *