「很chill」在台灣年輕世代間廣受歡迎,但英文中正確且自然的說法卻常被誤用。本文將解析「很chill」的語感、中英用法差異、5個常見英文句型地雷及地區流行用語,並彙整易混淆句型表,讓你輕鬆學會最道地的生活英文!
什麼是「很chill」?中英定義與正確語感
「很chill」的中文涵義
「很chill」在中文裡,指的是某人或某事很放鬆、沒壓力、不緊繃。它可以形容一種人(很隨和、沒什麼脾氣)、一種氣氛(很自在無壓)、或一種活動(沒有壓力、輕鬆悠閒)。
- 那家咖啡廳氣氛很chill。
- 我的室友人很chill,什麼都好說。
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
「chill」在英文的正確用法
根據 Cambridge Dictionary、Dictionary.com 等權威資料,「chill」在英文裡可作為動詞、形容詞、名詞使用,但「很放鬆」這種語感,主要是口語中的「chill」(形容詞/動詞)、”laid-back”、”relaxed”等詞。
- chill(動詞): to relax or take things easy
- chill(形容詞/非正式): cool, calm, not easily upset, relaxed
常見同義詞: laid-back, relaxed, easygoing, mellow
「很chill」正確英文說法精選表
中文說法 | 正確英文 | 場合說明 |
---|---|---|
他人很chill | He is really chill. He’s laid-back. | 非正式、口語、形容人 |
這家店很chill | The place is super chill. It’s so relaxing here. | 非正式、形容氣氛 |
今天過得很chill | I had a chill/relaxing day. | 非正式、形容行程/活動 |
我們來chill一下 | Let’s chill (out) for a while. | 非正式、號召大家一起輕鬆一下 |
你看起來很chill | You look so relaxed/chill/laid-back. | 非正式、形容狀態 |
延伸閱讀:很chill的意思是什麼?英語常用說法與4個懶人學英文的實用 …

你一定會用錯的 5 個生活英文句型(附地雷解析)
1. 以為「chill」全場合都能用
錯誤用法: This meeting is so chill!(X)
解析: 在職場、正式情境,「chill」形容氣氛,有時會讓人以為不專業或敷衍。上司/新客戶場合需特別小心。
正確說法:
- This meeting is quite relaxed.
- The atmosphere here is easy-going.
2. 將「chill」誤譯成「cool」
錯誤用法: My friend is very cool.(X)
解析: 「cool」更多指時髦、帥,有時會誤會你在誇獎外表而不是性格。
正確說法:
- My friend is really laid-back.
- He’s super chill.
英文詞彙 | 主要語感 | 適用語境 | 常見誤用 |
---|---|---|---|
cool | 很酷、時髦、有型 | 稱讚一個人風格 | 想表達「很放鬆」時誤用 |
chill | 隨和、輕鬆、愜意 | 氣氛、人、行程 | 正式場合濫用會顯不專業 |
laid-back | 超級隨和、毫無壓力 | 形容人個性 | 形容物品/場地不自然 |
3. 「I am chill」用錯語氣
錯誤用法: I am chill with the plan.(X)
解析: 用be chill with…語氣較隨便。正式時可說I’m fine/good with the plan。
正確說法:
- I’m good with the plan.
- I’m fine with the plan.
4. 以為「Let’s chill」就是「我們出去玩!」
錯誤用法: Let’s chill tonight!(半正式場合,X)
解析: Let’s chill多帶閒晃、無所事事語感,邀約建議用Let’s hang out/Let’s get together。
用語 | 語感 | 適用場合 |
---|---|---|
Let’s chill | 隨意放鬆、宅在家 | 熟朋友 |
Let’s hang out | 出門聚會 | 一般聚會邀約 |
Let’s get together | 小型集會 | 同事/家庭聚會 |
5. 「Chill」亂用於負面情況
錯誤用法: During the funeral, the place was very chill.(X)
解析: 嚴肅、悲傷氣氛忌用chill。正確語應為solemn(莊嚴)、quiet(安靜)、respectful(尊敬)。
- The atmosphere was very solemn.
- It was a quiet moment.
相關文章:chill 意思是什麼?5個你絕對不能搞錯的英文用法解析 …

進階延伸:各地英文說「很chill」的流行詞比較
美國:chill、laid-back、mellow
美式英文裡,「chill」是極口語化的表達。若想更強調無壓力,常用laid-back。mellow則更多藝文、人生歷練味。
- He’s a super mellow guy.
- The party was so laid-back.
英國:easy-going、relaxed
英國人則多用easy-going或relaxed來形容人或氣氛。例:
- She’s a pretty easy-going boss.
- The vibe is very relaxed tonight.
澳洲/紐西蘭:cruisy
澳洲、紐西蘭常用cruisy形容很chill氣氛,尤其背包客、打工度假族常見。
- The job here is pretty cruisy.
音樂與社群:chill out、vibe
在YouTube、Spotify,「chill out」和「vibe」成為描述輕鬆氛圍、音樂的代表。
- Let’s listen to some chill out tunes.
- The café has a great vibe.
延伸學習:很chill的意思是什麼?英文教學X5個生活情境完整解析 …

「很chill」英文說法易混淆列表(完整攻略)
用法 | 地雷或常見錯誤 | 推薦英美式表達 | 備註 |
---|---|---|---|
形容人很隨和 | You are very cool. | You’re chill./laid-back. | cool=帥、潮 |
形容氣氛很chill | The room is really cool. | The room is so chill./relaxed. | cool=冷、潮 |
自己想休息 | I want to be chill. | I want to relax. | be chill 語法怪 |
一起輕鬆一下 | Let’s chill out!/Let’s relax! | Let’s hang out! | hang out地區通用 |
欣賞輕鬆活動氣氛 | It’s a chill event. | It’s a laid-back event. | formal 場合留意 |
對事情表態沒意見 | I am chill with it. | I’m fine/good with it. | 語氣較隨便 |
參考:chill 中文是什麼?5個你沒發現的用法與在英文對話中的實用 …

生活英文實用小教室:隨手就能用的「很chill」英文例句
- 形容狀態超放鬆:
- After a long week, I just want to chill at home.
- She’s so chill, nothing ever bothers her.
- 形容地方超舒適:
- This café is totally chill.
- The vibe here is really relaxing.
- 告訴朋友不要緊張:
- Just chill, everything will be fine.
- Take it easy and just enjoy yourself.
- 聚會用語:
- Let’s hang out and chill this weekend.
- We should get together and have a laid-back night.

在這個全球語言不斷演化的時代,「很chill」的存在早已跨越語言藩籬,成為生活中不可或缺的氣氛與態度縮影。不論你追求更自然的英語用法,還是想避免生活英文的地雷,都建議靈活挑選貼切你心情與場合的英文表達,讓「很chill」的態度真正成為你生活的一部分。