很chill 的英文怎麼說?你一定會用錯的 5 個生活英文句型(附常見地雷) [How to Say ‘Very Chill’ in English? 5 Real-life English Patterns You’re Likely to Get Wrong (With Traps Included)]

「很chill」在台灣年輕世代間廣受歡迎,但英文中正確且自然的說法卻常被誤用。本文將解析「很chill」的語感、中英用法差異、5個常見英文句型地雷及地區流行用語,並彙整易混淆句型表,讓你輕鬆學會最道地的生活英文!

什麼是「很chill」?中英定義與正確語感

「很chill」的中文涵義

「很chill」在中文裡,指的是某人或某事很放鬆、沒壓力、不緊繃。它可以形容一種人(很隨和、沒什麼脾氣)、一種氣氛(很自在無壓)、或一種活動(沒有壓力、輕鬆悠閒)。

  • 那家咖啡廳氣氛很chill。
  • 我的室友人很chill,什麼都好說。

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

「chill」在英文的正確用法

根據 Cambridge Dictionary、Dictionary.com 等權威資料,「chill」在英文裡可作為動詞、形容詞、名詞使用,但「很放鬆」這種語感,主要是口語中的「chill」(形容詞/動詞)、”laid-back”、”relaxed”等詞。

  • chill(動詞): to relax or take things easy
  • chill(形容詞/非正式): cool, calm, not easily upset, relaxed

常見同義詞: laid-back, relaxed, easygoing, mellow

「很chill」正確英文說法精選表

中文說法正確英文場合說明
他人很chillHe is really chill.
He’s laid-back.
非正式、口語、形容人
這家店很chillThe place is super chill.
It’s so relaxing here.
非正式、形容氣氛
今天過得很chillI had a chill/relaxing day.非正式、形容行程/活動
我們來chill一下Let’s chill (out) for a while.非正式、號召大家一起輕鬆一下
你看起來很chillYou look so relaxed/chill/laid-back.非正式、形容狀態

延伸閱讀:很chill的意思是什麼?英語常用說法與4個懶人學英文的實用 …

你一定會用錯的 5 個生活英文句型(附地雷解析)

1. 以為「chill」全場合都能用

錯誤用法: This meeting is so chill!(X)
解析: 在職場、正式情境,「chill」形容氣氛,有時會讓人以為不專業或敷衍。上司/新客戶場合需特別小心。

正確說法:

  • This meeting is quite relaxed.
  • The atmosphere here is easy-going.

2. 將「chill」誤譯成「cool」

錯誤用法: My friend is very cool.(X)
解析: 「cool」更多指時髦、帥,有時會誤會你在誇獎外表而不是性格。

正確說法:

  • My friend is really laid-back.
  • He’s super chill.
英文詞彙主要語感適用語境常見誤用
cool很酷、時髦、有型稱讚一個人風格想表達「很放鬆」時誤用
chill隨和、輕鬆、愜意氣氛、人、行程正式場合濫用會顯不專業
laid-back超級隨和、毫無壓力形容人個性形容物品/場地不自然

3. 「I am chill」用錯語氣

錯誤用法: I am chill with the plan.(X)
解析: 用be chill with…語氣較隨便。正式時可說I’m fine/good with the plan。

正確說法:

  • I’m good with the plan.
  • I’m fine with the plan.

4. 以為「Let’s chill」就是「我們出去玩!」

錯誤用法: Let’s chill tonight!(半正式場合,X)
解析: Let’s chill多帶閒晃、無所事事語感,邀約建議用Let’s hang out/Let’s get together

用語語感適用場合
Let’s chill隨意放鬆、宅在家熟朋友
Let’s hang out出門聚會一般聚會邀約
Let’s get together小型集會同事/家庭聚會

5. 「Chill」亂用於負面情況

錯誤用法: During the funeral, the place was very chill.(X)
解析: 嚴肅、悲傷氣氛忌用chill。正確語應為solemn(莊嚴)、quiet(安靜)、respectful(尊敬)。

  • The atmosphere was very solemn.
  • It was a quiet moment.

相關文章:chill 意思是什麼?5個你絕對不能搞錯的英文用法解析 …

進階延伸:各地英文說「很chill」的流行詞比較

美國:chill、laid-back、mellow

美式英文裡,「chill」是極口語化的表達。若想更強調無壓力,常用laid-back。mellow則更多藝文、人生歷練味。

  • He’s a super mellow guy.
  • The party was so laid-back.

英國:easy-going、relaxed

英國人則多用easy-going或relaxed來形容人或氣氛。例:

  • She’s a pretty easy-going boss.
  • The vibe is very relaxed tonight.

澳洲/紐西蘭:cruisy

澳洲、紐西蘭常用cruisy形容很chill氣氛,尤其背包客、打工度假族常見。

  • The job here is pretty cruisy.

音樂與社群:chill out、vibe

在YouTube、Spotify,「chill out」和「vibe」成為描述輕鬆氛圍、音樂的代表。

  • Let’s listen to some chill out tunes.
  • The café has a great vibe.

延伸學習:很chill的意思是什麼?英文教學X5個生活情境完整解析 …

「很chill」英文說法易混淆列表(完整攻略)

用法地雷或常見錯誤推薦英美式表達備註
形容人很隨和You are very cool.You’re chill./laid-back.cool=帥、潮
形容氣氛很chillThe room is really cool.The room is so chill./relaxed.cool=冷、潮
自己想休息I want to be chill.I want to relax.be chill 語法怪
一起輕鬆一下Let’s chill out!/Let’s relax!Let’s hang out!hang out地區通用
欣賞輕鬆活動氣氛It’s a chill event.It’s a laid-back event.formal 場合留意
對事情表態沒意見I am chill with it.I’m fine/good with it.語氣較隨便

參考:chill 中文是什麼?5個你沒發現的用法與在英文對話中的實用 …

生活英文實用小教室:隨手就能用的「很chill」英文例句

  • 形容狀態超放鬆:
    • After a long week, I just want to chill at home.
    • She’s so chill, nothing ever bothers her.
  • 形容地方超舒適:
    • This café is totally chill.
    • The vibe here is really relaxing.
  • 告訴朋友不要緊張:
    • Just chill, everything will be fine.
    • Take it easy and just enjoy yourself.
  • 聚會用語:
    • Let’s hang out and chill this weekend.
    • We should get together and have a laid-back night.

在這個全球語言不斷演化的時代,「很chill」的存在早已跨越語言藩籬,成為生活中不可或缺的氣氛與態度縮影。不論你追求更自然的英語用法,還是想避免生活英文的地雷,都建議靈活挑選貼切你心情與場合的英文表達,讓「很chill」的態度真正成為你生活的一部分。

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *