台灣英文學習者容易犯下多項錯誤,如直譯句型、時態混淆、副詞誤用等,影響國際溝通效果。本文由英文母語者視角分析五大常見語言誤用問題,搭配對照表、修正建議與學習策略,助你提升真正流利又自然的英文表達能力,避免典型溝通陷阱。
台灣英文五大常見錯誤
1. “Have”直譯中文「有」句型
問題來源:
台灣英文最常見錯誤之一就是將中文「有」直接翻成 have,例如「這裡有很多人」說成 “Here have many people.” 或 “This classroom has many students.” 但這是錯誤的。
正確說法:
英文描述某地「有」什麼時,應用 存在句結構 “There is/There are” 來表達。
中文 | 台灣英文錯誤用法 | 正確英文 |
---|---|---|
這裡有很多人 | Here have many people. | There are many people here. |
教室有很多學生 | Classroom has many students. | There are many students in the classroom. |
專家建議:
只要句子重點是「某處存在某物」,牢記 “There is/There are” 才正確自然。

~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
2. “Very”錯用於動詞之前
問題來源:
中文可說「我很喜歡你」、「我很討厭他」,但台灣英文常誤譯為 “I very like you.”、“I very hate him.”,這兩句都是錯誤的。
語法提醒:
英文裡 “very” 不可直接修飾動詞,必須說 “like…very much” 或 “so much”。
台灣英文錯誤 | 正統英文 |
---|---|
I very like you. | I like you very much. |
I very thank you. | Thank you very much. |
實用小訣竅:
“very” 用於修飾形容詞(如 “very glad”),描述動詞的程度請結合 “very much”, “so much”等。

3. 動詞時態混淆
問題來源:
中文動詞無時態變化,台灣英文常誤用動詞時態,例如「我昨天去」說成 “I go yesterday.” 或「我剛完成」說 “I just finish.”
正確時態應用:
時間情境 | 錯誤台灣英文 | 正確英文 |
---|---|---|
昨天 | I go yesterday. | I went yesterday. |
剛剛 | I just finish. | I just finished. |
解說:
有指明過去的時間(如 yesterday)要用過去式。
「剛剛」發生用過去式或現在完成式(I have just finished.)。
學習建議:
多看電影、英語新聞,從上下文分辨不同時態,培養語感,避免中文翻譯直接套用。如果想了解更多初學者常犯的相關錯誤,可以延伸閱讀 英文學習絕不能踩的5大地雷 。

4. 過度依賴 “I think” 表達「我覺得」
問題來源:
台灣英文溝通時,無論討論意見、推測、分析都愛用 “I think…”,但英語母語者會根據語氣選用“In my opinion”, “It seems to me”, “I guess”, “I believe”等。
表達多元化:
意圖 | 推薦句型 | 舉例 |
---|---|---|
主觀論述 | In my opinion… | In my opinion, we need a new plan. |
推測、謙虛 | It seems to me… | It seems to me that the price is too high. |
強烈自信、判斷 | I believe… | I believe this project will succeed. |
標準一般表現 | I think… | I think he is right. |
小結:
根據場合選擇句型能讓語言更道地、層次分明,也不易讓國際會議上顯得單調或沒自信。更多針對我們文化常見的英文誤用解析,建議你也參考 台灣英文常見錯誤大解析 。

5. “Over”被誤用為「太超過」「太扯」
問題來源:
在日常口語裡,台灣民眾常用 “too over” 來表達事情「很誇張」、「太離譜」,例如 “You’re too over!” ,但這在母語人士耳裡是完全不對的。
英文中正確說法:
台灣英文錯誤 | 正統英文用法 | 說明 |
---|---|---|
You’re too over. | You’ve gone too far! That’s too much. | 表示對方太誇張,舉止過分 |
That’s too over. | That’s over the top. That’s too much. | 事情太浮誇、太離譜 |
結構提醒:
“over” 正用法如 “over the top” 或 “overworked”(工作過勞),單獨 “too over” 是錯誤用法。想掌握更多你不可忽視的台灣英文地雷,也可延伸閱讀 台灣英文常見錯誤大公開 。

如何改善台灣英文溝通品質?
多閱讀、聆聽母語素材
透過大量閱讀原文新聞、小說,或收聽英語廣播、Podcast,將真實用法自然「輸入」腦中,潛移默化建立正確語感。
有意識筆記常見錯誤
可用表格、清單隨時自我糾錯,下面整理易混淆表:
中文單詞 | 正確英文 | 錯誤易犯例 |
---|---|---|
看 | look/see/watch | see the TV (X) watch the TV (O) |
借 | lend/borrow | borrow me money (X) lend me money (O) |
開 | open/turn on | open the light (X) turn on the light (O) |
主動參與英文對話,請教外國友人
與母語人士對話或請資深英文老師指正,是進步最快捷徑。
台灣英文錯誤原因與修正重點速查表
錯誤類型 | 常見錯句 | 正確句型 | 修正關鍵 |
---|---|---|---|
存在句型直譯 have | Here has … | There is/are … | 學會存在句 |
“very” 修飾動詞 | I very like … | I like … very much | 副詞位子 |
動詞時態混淆 | I just finish | I just finished | 時態意識 |
過度 I think | I think … | In my opinion… | 增加變化 |
“over” 誤用 | That’s too over | That’s too much | 片語替換 |
在全球交流日益頻繁的時代,台灣英文若能主動修正上述常見錯誤,無論是口語還是書信、報告都能自信又精確。下次與外國同事開會、出國面試,請檢視你的語句,舉一反三,讓自己真正突破語言隔閡,邁向高流暢度與國際水準。