台灣英文這樣說才正確?5個常見錯誤你絕不能再犯! [Correct English Usage in Taiwan: 5 Common Mistakes You Must Avoid!]

台灣英文學習者容易犯下多項錯誤,如直譯句型、時態混淆、副詞誤用等,影響國際溝通效果。本文由英文母語者視角分析五大常見語言誤用問題,搭配對照表、修正建議與學習策略,助你提升真正流利又自然的英文表達能力,避免典型溝通陷阱。

台灣英文五大常見錯誤

1. “Have”直譯中文「有」句型

問題來源:
台灣英文最常見錯誤之一就是將中文「有」直接翻成 have,例如「這裡有很多人」說成 “Here have many people.” 或 “This classroom has many students.” 但這是錯誤的。

正確說法:
英文描述某地「有」什麼時,應用 存在句結構 “There is/There are” 來表達。

中文台灣英文錯誤用法正確英文
這裡有很多人Here have many people.There are many people here.
教室有很多學生Classroom has many students.There are many students in the classroom.

專家建議:
只要句子重點是「某處存在某物」,牢記 “There is/There are” 才正確自然。

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

2. “Very”錯用於動詞之前

問題來源:
中文可說「我很喜歡你」、「我很討厭他」,但台灣英文常誤譯為 “I very like you.”、“I very hate him.”,這兩句都是錯誤的。

語法提醒:
英文裡 “very” 不可直接修飾動詞,必須說 “like…very much” 或 “so much”。

台灣英文錯誤正統英文
I very like you.I like you very much.
I very thank you.Thank you very much.

實用小訣竅:
“very” 用於修飾形容詞(如 “very glad”),描述動詞的程度請結合 “very much”, “so much”等。

3. 動詞時態混淆

問題來源:
中文動詞無時態變化,台灣英文常誤用動詞時態,例如「我昨天去」說成 “I go yesterday.” 或「我剛完成」說 “I just finish.”

正確時態應用:

時間情境錯誤台灣英文正確英文
昨天I go yesterday.I went yesterday.
剛剛I just finish.I just finished.

解說:
有指明過去的時間(如 yesterday)要用過去式。
「剛剛」發生用過去式或現在完成式(I have just finished.)。

學習建議:
多看電影、英語新聞,從上下文分辨不同時態,培養語感,避免中文翻譯直接套用。如果想了解更多初學者常犯的相關錯誤,可以延伸閱讀 英文學習絕不能踩的5大地雷

4. 過度依賴 “I think” 表達「我覺得」

問題來源:
台灣英文溝通時,無論討論意見、推測、分析都愛用 “I think…”,但英語母語者會根據語氣選用“In my opinion”, “It seems to me”, “I guess”, “I believe”等。

表達多元化:

意圖推薦句型舉例
主觀論述In my opinion…In my opinion, we need a new plan.
推測、謙虛It seems to me…It seems to me that the price is too high.
強烈自信、判斷I believe…I believe this project will succeed.
標準一般表現I think…I think he is right.

小結:
根據場合選擇句型能讓語言更道地、層次分明,也不易讓國際會議上顯得單調或沒自信。更多針對我們文化常見的英文誤用解析,建議你也參考 台灣英文常見錯誤大解析

5. “Over”被誤用為「太超過」「太扯」

問題來源:
在日常口語裡,台灣民眾常用 “too over” 來表達事情「很誇張」、「太離譜」,例如 “You’re too over!” ,但這在母語人士耳裡是完全不對的。

英文中正確說法:

台灣英文錯誤正統英文用法說明
You’re too over.You’ve gone too far!
That’s too much.
表示對方太誇張,舉止過分
That’s too over.That’s over the top.
That’s too much.
事情太浮誇、太離譜

結構提醒:
“over” 正用法如 “over the top” 或 “overworked”(工作過勞),單獨 “too over” 是錯誤用法。想掌握更多你不可忽視的台灣英文地雷,也可延伸閱讀 台灣英文常見錯誤大公開

如何改善台灣英文溝通品質?

多閱讀、聆聽母語素材

透過大量閱讀原文新聞、小說,或收聽英語廣播、Podcast,將真實用法自然「輸入」腦中,潛移默化建立正確語感。

有意識筆記常見錯誤

可用表格、清單隨時自我糾錯,下面整理易混淆表:

中文單詞正確英文錯誤易犯例
look/see/watchsee the TV (X)
watch the TV (O)
lend/borrowborrow me money (X)
lend me money (O)
open/turn onopen the light (X)
turn on the light (O)

主動參與英文對話,請教外國友人

與母語人士對話或請資深英文老師指正,是進步最快捷徑。

台灣英文錯誤原因與修正重點速查表

錯誤類型常見錯句正確句型修正關鍵
存在句型直譯 haveHere has …There is/are …學會存在句
“very” 修飾動詞I very like …I like … very much副詞位子
動詞時態混淆I just finishI just finished時態意識
過度 I thinkI think …In my opinion…增加變化
“over” 誤用That’s too overThat’s too much片語替換

在全球交流日益頻繁的時代,台灣英文若能主動修正上述常見錯誤,無論是口語還是書信、報告都能自信又精確。下次與外國同事開會、出國面試,請檢視你的語句,舉一反三,讓自己真正突破語言隔閡,邁向高流暢度與國際水準。

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *