隨著國際往來日益頻繁,「地址英文」正確書寫變得至關重要。本文歸納常見錯誤、5大實用寫法與撰寫技巧,無論寄送郵件或包裹,都能輕鬆搞定,避免包裹遺失、延誤,協助你成為英語生活高手!
地址英文基本原則
多數台灣人都熟悉中文地址寫法,但英文地址排列順序與中文大不相同。中文習慣「由大到小」書寫,英文則是「由小到大」。也就是說,英文地址從門牌號碼寫起,最後標註國家。
常見中英地址書寫方式比較
項目 | 中文地址寫法 | 英文地址寫法 |
---|---|---|
書寫方向 | 由大到小(國→縣市→路名→號→樓) | 由小到大(樓→號→路名→區→市→郵遞區號→國家) |
例子 | 10047台北市中正區公園路30號4樓 | 4F., No.30, Gongyuan Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 10047, Taiwan (R.O.C.) |
分隔符號 | 連續書寫,不特別分隔 | 用逗號、句點區隔各地址要素 |
理解英文地址的小到大邏輯,即可避免郵差誤送、地址難以判讀的情況。更多細節可參考 英文地址怎麼正確寫?避免5大常見錯誤 的整理。

~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
5個超實用「地址英文」寫法教學
台灣的地址元素多元,容易弄錯。以下5種主要情境,涵蓋大樓、公寓、公司、住家、特殊鄉村行政區的英文格式,依序說明:
1. 大樓及住家英文地址格式
中文地址範例 | 英文地址範例 |
---|---|
台北市大安區新生南路三段2號15樓 | 15F., No.2, Sec. 3, Xinsheng S. Rd., Da’an Dist., Taipei City 106, Taiwan (R.O.C.) |
樓層(F.)、門牌(No.)、路名(Rd.)順序不可顛倒,郵遞區號緊跟城市後方。
2. 公寓/公司含室號格式
中文地址範例 | 英文地址範例 |
---|---|
台南市東區崇德路123號8樓之2 | Rm. 2, 8F., No.123, Chongde Rd., East Dist., Tainan City 701, Taiwan (R.O.C.) |
室號(Rm.)擺最前,其次樓層、再來是門牌、路名與行政區。
3. 巷、弄(Lane, Alley)寫法
中文地址範例 | 英文地址範例 |
---|---|
高雄市三民區建國一路85巷12弄8號 | No.8, Aly. 12, Ln. 85, Jianguo 1st Rd., Sanmin Dist., Kaohsiung City 807, Taiwan (R.O.C.) |
巷(Ln.)與弄(Aly.)都應在門牌號碼前,並清楚分隔。
4. 特殊行政分區(村、里)
中文地址範例 | 英文地址範例 |
---|---|
屏東縣萬巒鄉新厝村新厝23號 | No.23, Xincuo, Xincuo Vil., Wanluan Township, Pingtung County 923, Taiwan (R.O.C.) |
「村、里、鄉」須用英文全名或正確縮寫,方便郵局順利辨識。延伸閱讀 英文地址格式怎麼寫?5大常見錯誤與正確寫法一次教會你。
5. 郵遞區號與國家名稱
中文地址範例 | 英文地址範例 |
---|---|
桃園市桃園區復興路186號 | No.186, Fuxing Rd., Taoyuan Dist., Taoyuan City 330, Taiwan (R.O.C.) |
國家名稱要在句尾,完整標示Taiwan (R.O.C.)。

英文地址常用詞、縮寫對照表
熟悉詞彙有助於提升速度與準確率:
中文 | 英文全稱 | 常用縮寫 |
---|---|---|
國家 | Country | |
縣/市 | County/City | |
鄉/鎮 | Township/Town | |
區 | District | Dist. |
村/里 | Village/Li | Vil./Li |
大道 | Boulevard | Blvd. |
路 | Road | Rd. |
街 | Street | St. |
段 | Section | Sec. |
巷 | Lane | Ln. |
弄 | Alley | Aly. |
號 | Number | No. |
樓 | Floor | F. |
室 | Room | Rm. |
熟記這些縮寫,加快國內外地址書寫速度,也易獲郵遞員辨識。

英文地址撰寫常見錯誤TOP5
下列是最容易犯的紕漏,必須特別小心:
- 順序錯誤: 直接以中文格式書寫,導致投遞失敗。參考更詳細解析 郵局英文地址怎麼寫?5個常見錯誤與正確填寫範例一次看懂。
- 拼音不正確: 應採官方漢語拼音,提升國際郵件辨識。
- 漏寫郵遞區號: 郵局很難分辨地址正確性。
- 巷、弄、段順序錯誤: 應按英文慣例排列。
- 漏寫國家名稱: 最後須加Taiwan (R.O.C.)。

完美範例彙整
實作情境範例,可直接比對學習:
情境 | 英文地址正確範例 |
---|---|
公寓 | Rm. 3, 7F., No. 215, Fuxing N. Rd., Songshan Dist., Taipei City 105, Taiwan (R.O.C.) |
公司 | 10F., No. 8, Sec. 2, Jinan Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100, Taiwan (R.O.C.) |
住家 | No. 20, Ln. 25, Wenhua Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) |
農村/鄉鎮 | No. 88, Yunlin St., Yuanchang Township, Yunlin County 655, Taiwan (R.O.C.) |
郵政信箱 | P.O. Box 526, Taipei City 100, Taiwan (R.O.C.) |
想了解進階教學與更多例句可參考 英文地址怎麼寫?避免4大常見錯誤,國外寄信地址填寫教學。

寫英文地址,還應注意這些小細節
- 大小寫: 地名、行政區首字大寫,其餘小寫,看起來更專業。
- 分隔符號: 英文地址應以逗號隔開各單位,內容太長時可適度分行。
- 官方譯音: 建議使用中華郵政或教育部漢語拼音標準。
隨著國際郵件和跨境電商盛行,學會正確「地址英文」書寫不僅實用,更可避免包裹遺失與聯絡困難。建議多多練習、結合各種官方資源來檢查拼音與寫法,讓你國際溝通一路暢通!更多補充秘訣請參考 英文地址怎麼寫才正確?7個你容易犯的錯誤與實用範例教學。