地址英文寫法你也常搞錯?6個常見避雷技巧與實用單字總整理 [English Address Writing Tips: 6 Common Pitfalls and Essential Vocabulary]

台灣出現越來越多海外購物及郵件往來的需求,正確的地址英文寫法也成為不可忽視的技能。不少人因寫錯英文地址而導致包裹延誤或遺失,本文精選出6大常見錯誤與避雷技巧,同時附上常用縮寫與單字總整理。掌握這些重點,讓你的包裹和信件都能準確無誤地送達目的地!

地址英文要寫對!6大避雷技巧、常見錯誤

  1. 中英文順序大不同,不可直譯: 中文地址由大到小,英文地址則需從小到大
    例如:

    • 中文地址:台灣台北市信義區松仁路100號10樓

    • 正確英文寫法:
      10F., No. 100, Songren Rd., Xinyi Dist., Taipei City 110, Taiwan (R.O.C.)


    房號、樓層、號碼最前面,國家最後。


  2. 專有名詞拼音,通名中英混用: 地名請用拼音(大寫開頭),「市」「區」等用英文(如City、Dist.)。
    參考 地址英文怎麼寫
  3. 樓層、房號、巷弄縮寫明確:


































    中文英文縮寫正例
    F.5F. = 5樓
    Rm.Rm. 305 = 305室
    Ln.Ln. 20 = 20巷
    Aly.Aly. 8 = 8弄
    No.No. 15 = 15號

    使用官方縮寫最標準。


  4. 郵遞區號必須正確: ZIP Code寫於城市之後、國家之前。例如:
    3F., No. 88, Gongyuan Rd., North Dist., Taichung City 404, Taiwan (R.O.C.)
  5. 國名表記規範: 台灣請寫「Taiwan (R.O.C.)」,避免誤寄中國。
  6. 方向詞縮寫與特殊詞: 東南西北分別E. S. W. N.,段為Sec.,大道為Blvd.

地址英文的書寫結構範本

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

標準範本與常用單字對照

  • 以「台北市信義區松仁路100號10樓」為例:
    10F., No. 100, Songren Rd., Xinyi Dist., Taipei City 110, Taiwan (R.O.C.)
    • 10F.:10樓
    • No. 100:100號
    • Songren Rd.:松仁路
    • Xinyi Dist.:信義區
    • Taipei City:台北市
    • 110:郵遞區號
    • Taiwan (R.O.C.):國家

常用單字、縮寫一覽表

中文詞英文詞縮寫
LaneLn.
AlleyAly.
NumberNo.
FloorF.
RoomRm.
CityCity
DistrictDist.
RoadRd.
StreetSt.
SectionSec.
大道BoulevardBlvd.
TownshipTwp.
TownTown

常見特殊情境的地址英文寫法

郵政信箱、社區大廈、公寓、套房格式

  • 郵政信箱:PO Box 1090, Taipei 100, Taiwan (R.O.C.)
  • 社區/大廈:社區名稱可在號碼前,例如:
    Rm. 12A, 8F., Block B, Sunshine Building, No. 520, Zhongxiao Rd., West Dist., Taichung City 403, Taiwan (R.O.C.)

地址英文範例對照表

中文地址英文地址範例
桃園市桃園區中正路12號7樓7F., No. 12, Zhongzheng Rd., Taoyuan Dist., Taoyuan City 330, Taiwan (R.O.C.)
台北市大安區復興南路一段390號3樓3F., No. 390, Sec. 1, Fuxing S. Rd., Da’an Dist., Taipei City 106, Taiwan (R.O.C.)
高雄市鼓山區明誠四路108號No. 108, Mingcheng 4th Rd., Gushan Dist., Kaohsiung City 804, Taiwan (R.O.C.)
新北市三重區重新路五段609巷9號10樓10F., No. 9, Ln. 609, Sec. 5, Chongxin Rd., Sanchong Dist., New Taipei City 241, Taiwan (R.O.C.)

英文地址格式區域用法與全球標準

台灣與國外地址順序的主要差異

  • 台灣地址英文:最小至最大順序(房號→樓層→街名→行政區→城市→郵遞區號→國家)
  • 美國/英國:基本上一致(House/Apartment, Street, City, Postcode, Country)
    更多細節可見 英文地址寫法大解析
  • 填寫網購平台時,務必確認該國家或網站的格式規範——有些會要求郵遞區號獨立欄。

國際地名處理小訣竅

  • 新北市英文為「New Taipei City」,不可寫Xinbei City。
  • 鄉、里、村、鄰大多可省略,必要時用Village、Neighborhood等英譯。
  • 特殊行政區名,建議查官方拼音或郵局網站。
中文行政單位標準英文
新北市New Taipei City
Village
Village
Neighborhood

實用「地址英文」小教室:最容易搞錯的地方TOP 5

  1. 房號、樓層順序寫反(應最先書寫)
  2. 拼音不查官方正確譯名(如蘆洲應為Luzhou而非Luchou)
  3. 郵遞區號遺漏或錯位
  4. 市、區等通名沒用英文
  5. 東西南北等方向沒用縮寫

常見英文地址錯誤修正表

錯誤寫法正確寫法原因說明
Taipei City 10F., No.100 Songren Road10F., No. 100, Songren Rd., Taipei City順序錯誤,應小至大
Songren Rd., Xinyi Dist., TaipeiNo.100, Songren Rd., Xinyi Dist., Taipei City 110缺號碼,無郵遞區號
No.15 Alley 3 Lane 100 Renai RoadNo. 15, Aly. 3, Ln. 100, Ren’ai Rd.用縮寫,分層正確
7 Floor, 156 Fuxing South Road Taipei7F., No. 156, Fuxing S. Rd., Taipei City樓層應為 F. 且放前面

延伸閱讀:郵局英文地址常見錯誤與正確寫法

英文地址格式的未來趨勢與小叮嚀

隨著國際溝通、跨境電商興起,地址英文書寫是現代人的必修知識。郵政規範正逐步國際化,但書寫正確順序、官方縮寫、查拼音始終是快速、精確寄件的基礎。專家建議平時可多利用中華郵政「中文地址英譯」工具,結合本文技巧校對,有效降低寄件風險與延誤。

下次不論國際寄信或填寫海外網購資料,都請再次檢查本篇的避雷指引,讓你的包裹一路順暢抵達!更多細節可參考 英文地址怎麼正確寫?

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *