泰國英文溝通常見錯誤大解密|你避開了這5個致命陷阱嗎? [5 Deadly Mistakes in Thai English Communication: Can You Avoid Them?]

泰國英文溝通問題其實不只是發音差異,而涵蓋文法、詞彙、文化溝通等深層障礙。 本文深入解析泰國英文溝通五大致命陷阱,包括泰式發音、句構直譯、False Friends詞彙、過度禮貌、及數字時間表達不精確,並提供自檢與改善策略,讓您在泰國的跨文化英語交流更自信、有效!

泰國 英文溝通問題現場直擊

泰國,作為全球知名觀光國,吸引無數來自世界各地的旅客與工作者。 不論是旅遊、商務還是留學,泰國 英文作為跨文化交流的橋樑,地位舉足輕重 。然而,許多人在泰國與當地居民英語溝通時,經常碰壁,不僅影響出行體驗,有時甚至造成誤解。究竟,是哪些問題讓在泰國的英文溝通如此容易「踩雷」?本報導深入專訪語言教學專家、在泰外國人、與當地居民,整理出 泰國英文溝通的5大致命陷阱 ,並剖析背後的文化語言差異。

錯誤1|泰式發音影響理解

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

語音轉換的「陷阱」

泰國人的母語為 泰語(Thai) ,而其音韻結構對英文發音的影響甚鉅。泰式英文(Tinglish or Thaiglish)中的音節、母音及輔音特色,常導致外國人難以辨識。

英文單詞泰式發音範例正確發音備註
ricelai/rairaɪs/r/音混淆、尾音不明確
threetree/seeθriːth、tr、s混用
bluebluw/brubluːb與p常混淆
pizzapisa/pit-saˈpiːtsəz / ts不分

專家觀察: 由於泰語缺乏部分英文音位 ,如th、v、z,因此泰國人在說英文時常以「最接近」的母語音來代替,導致原本應該清楚的單詞變得模糊不清。

錯誤2|文法直接直譯

語序錯置與句型簡化

在泰國, 英文教育多由泰式文法介入 ,常見將泰語語序直接套入英文句型,導致溝通上出現結構怪異的表達。

泰國英文常見說法標準英文中文理解
You go where?Where are you going?你去哪裡?
You hungry?Are you hungry?你餓嗎?
I no have money.I don’t have money.我沒錢。
This one how much?How much is this one?這個多少錢?

由於泰語省略主詞、助動詞等語法,小心在正式場合或重要溝通時發生誤解,例如:「I no understand。」正確應為「I do not understand.」。

錯誤3|字義誤用與假朋友詞

「False Friends」詞彙地雷解析

在泰國日常英文對話,許多泰國人習慣將泰語中的 外來語 直接當成英文單詞使用,但其實意思往往南轅北轍,產生極大誤會。

泰國英文詞真正英文意思在泰國的實際用法正確英語備註
motel汽車旅館小旅社、廉價住宿guesthouse, inn含義模糊
shampoo洗髮精沐浴露亦稱shampoobody wash詞義外延擴張
mobile行動電話指”手機”mobile phone, cell phoneBritish English/美式用哪個?
mineral礦物礦泉水mineral water本地常縮略用語

「Check bin」(เช็คบิล)—泰國常用的餐廳付款英文
check bin或check bill為泰國英語常用表達,實則英美人士用bill/check即可。不懂這個文化詞可能讓外國人丈二金剛摸不著頭腦。

錯誤4|過度禮貌與肢體語言功能低下

「Yes」與「No」的文化解讀

泰國文化高度重視和諧、避免衝突 ,因此即便英語回答Yes/No,實際上含義與英文正式表示不同。例如,對方並不想說No,反而透過模糊回應應付。「Possible not possible」就是經典例子,實際上是禮貌的否定。

泰國英文回應潛台詞真正意思
Maybe can恐怕不行/要看情況你最好自己評估、自己決定
Have, but finish名義上有,但已用完/售罄沒有現貨
Yes…maybe later不想做/不方便委婉拒絕

專家建議: 記得觀察語氣、語調及肢體語言,避免因直接問答而誤判真實意思

錯誤5|數字與時間資訊表達不精確

數量、日期及金錢溝通容易出錯

泰國英文表達數字或時間時,由於母語結構不同,可能造成溝通上的錯解。

英文泰國英文常見說法潛在陷阱正確表達/理解方式
half past tenten and a half10:30? 10:05?10:30
a quarter to sevenseven quarter7:15?6:45?6:45
1,500 (千五百)one and five or one five1.5還是15還是1500?one thousand five hundred
percent (%)per cent 或 pcper cent?pc?百分比percent 或百分之XX

根據泰國英文教學資深顧問指出, 泰國數字系統分位容易混淆,尤其在大數字與零數的表達方式 。另外,當地會用「today」代表現在、「yesterday」代表近期過去,日期不是十分精確。

預防與改善建議:避開5大陷阱的自保守則

泰國的外語環境讓許多國際人士「有聽沒有懂」。 下列表格整理提供「自檢清單」與「改善關鍵」 ,協助大家避開泰國英文5大陷阱。

陷阱自檢問題改善對策
發音混淆是否易搞混bl、pl/tr、th等?主動寫下對照音、語境協助查證
文法錯亂是否省略be動詞、語序不對?重組英文句型、以重述確認對方涵義
詞彙誤用異常熟悉卻奇怪的英文單詞?詢問當地人、查詢正規詞義
禮貌過度對方說yes卻沒行動?多問細節、請對方具體說明
數字/日期錯誤聽不清1千與1百五?寫出數字請對方確認

文化溝通與「泰國 英文」雙語策略

入境問俗與主動查證

  • 請對方重述(Can you say that again?)
  • 請用手寫下/比劃數字
  • 善用翻譯App或圖片(出示物品照片協助表達)
  • 參加本地英語角/語言交換增進實用語感

泰國當地英文有其獨特文化色彩, 若能以開放態度面對差異,便能從中跨越障礙,深化跨文化交流的內涵


迎向國際化時代,泰國已經積極強化英文教育,越來越多青年能侃侃而談。但在語言的道路上,「溝通」永遠比「完美發音」更重要。 面對泰國英文的5大致命陷阱,只要能多一點耐心與理解,就能在這條路上走得更遠更穩。

(記者莊博安整理、邀請專家黃士軒副教授、蘇慧婕副教授、泰國台僑及跨國商務人士、多篇語言學權威專著綜合撰稿)

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *