無論留學還是國際購物,只要英文地址一寫錯就可能丟包!本文教你正確的英文地址格式、常見縮寫、易犯錯誤,搭配範例表格與Q&A,讓你填國際表單和寄包裹都不怕。學會撰寫標準地址英文,出國收發郵件、線上購物一次搞懂,郵件必收無誤!
英文地址的標準寫法
英文地址與中文地址書寫順序的差異
台灣的中文地址習慣以「大到小」撰寫,也就是從國家、省/縣、市、區、路、巷、弄、號、樓。然而,地址英文的寫法恰好相反,必須以「小到大」書寫——從門牌、路名、區、市、郵遞區號、國家,逐層擴展。
正確英文地址書寫順序(以台灣地址為例):
- 門牌號碼、樓層 → 巷、弄、段 → 路、街、大道 → 區、鄉、鎮、村 → 市或縣 → 郵遞區號、國家
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
範例對照
中文地址 | 地址英文 |
---|---|
台北市大安區金山南路2段55號7樓 | 7F., No. 55, Sec. 2, Jinshan S. Rd., Da’an Dist., Taipei City 106, Taiwan (R.O.C.) |
請注意,英文地址中各級區分以逗號分開。
地址英文格式常用詞彙與縮寫對照
在填寫地址英文時,熟記常用縮寫能大幅降低錯誤率。參考表:
中文 | 英文寫法/縮寫 | 說明/範例 |
---|---|---|
國 | Taiwan (R.O.C.) | 國家名稱 |
市(縣) | City/County | Taipei City |
區 | Dist. | Da’an Dist. |
路 | Rd. | Gongyuan Rd. |
段 | Sec. | Sec. 2 |
巷 | Ln. | Ln. 36 |
弄 | Aly. | Aly. 8 |
號 | No. | No. 55 |
樓 | F. | 7F. |
室 | Rm. | Rm. 102 |
示例:No. 30, Aly. 8, Ln. 36, Sec. 2, Zhongxiao East Rd., Da’an Dist., Taipei City 106, Taiwan (R.O.C.)
書寫英文地址時的小技巧
- 逗號分隔:每級區分以逗號分開。
- 拼音基礎:以漢語拼音為準。
- 全英文:勿夾雜中文。
- 郵遞區號:通常在城市後。
延伸閱讀: 地址英文怎麼寫?避免常見5大錯誤,輕鬆搞懂英文地址格式 …

避開這5大常見錯誤
1. 書寫順序顛倒
最常見錯誤就是從大到小填寫地址,如同中文格式。這將導致郵務員難以正確投遞。請記住地址英文需由小到大排列(門牌號碼在最開頭)。
錯誤範例: Taipei City, Da’an Dist., Jinshan S. Rd., Sec. 2, No. 55, 7F.
正確範例: 7F., No. 55, Sec. 2, Jinshan S. Rd., Da’an Dist., Taipei City 106, Taiwan (R.O.C.)
2. 缩寫/拼寫錯誤
專有名詞縮寫用錯常見如下:
中文 | 正確縮寫 | 錯誤寫法 |
---|---|---|
路 | Rd. | Rd, Road |
巷 | Ln. | La., Lane |
弄 | Aly. | Al., Alley |
段 | Sec. | Se., Section |
號 | No. | No, Num. |
3. 忽略拼音規範,造成譯音誤差
台灣地址以官方漢語拼音為準,混用自創拼音(如Da An、Ta-an)會影響正確性。
建議直接查詢 郵局英文地址怎麼寫?5個常見錯誤與正確填寫範例一次看懂 … 查詢方式。
4. 遺漏樓層、房號等細節
多樓層建築一定要寫全「樓」、「室」,否則容易遺失:
- 樓層:7F., No. 123, …
- 房號:Rm. 502, 5F., No. 321, …
5. 中英文混用、標點符號不一致
英文地址須用半形逗號,勿混用全形中文符號。
錯誤: No. 90,10樓之3
正確: 10F-3, No. 90, …
延伸閱讀: 避免常見錯誤!如何正確撰寫地址英文格式? [How to …

各類常見地址英文範例與應用
台灣本地常見轉換清單
中文 | 英文拼寫 | 備註 |
---|---|---|
新北市 | New Taipei City | 多數國際平台適用 |
鄉/鎮 | Township | |
村/里 | Village | |
東西南北 | East/West/South/North (E./W./S./N.) | 用於路名 |
段 | Sec. | |
巷 | Ln. | |
弄 | Aly. | |
號 | No. | |
樓 | F. |
更多翻譯技巧:如何將台灣地址正確翻譯成英文
常見寄件情境範例
1. 國際網購填寫收件地址
英文欄位 | 填法範例 |
---|---|
Street Address | 8F., No. 88, Sec. 3, Zhongxiao E. Rd. |
City | Taipei City |
District | Xinyi Dist. |
State/Province | Taiwan |
Postal Code | 110 |
Country | Taiwan (R.O.C.) |
2. 留學申請表學校地址翻譯
- 中文:新竹市東區大學路1001號
- 英文:No. 1001, Daxue Rd., East Dist., Hsinchu City 300, Taiwan (R.O.C.)
3. 郵寄至美英澳範例
- 美國:123 Main St., Apt. 8C, New York, NY 10001, USA
- 台灣到美國:Apt. 8C, No. 123, Main St., XX Dist., Taipei City 100, Taiwan (R.O.C.)

常見Q&A:英文地址寫作疑難解答
問題 | 解答 |
---|---|
包裹收不到,會與英文地址有關嗎? | 會,若逗號、順序、拼音錯誤可能投遞失敗。 |
一定要拼全國名嗎? | 寄往海外建議標明Taiwan (R.O.C.),減少混淆。 |
英文地址要加電話嗎? | 多數國際物流系統要求附收件人電話。 |
郵遞區號要放哪裡? | 城市後面,或國家名稱前,國際郵局建議這樣。 |
住戶名要寫哪一行? | 可以加於地址最開頭或獨立一行。 |
更多填寫範例與注意事項參考: 郵局英文地址填寫錯誤?5個常見錯誤與正確寫法一次搞懂 …

用對「地址英文」,出國與網購都安心
正確掌握地址英文的標準寫法、常用詞彙、縮寫規則,並避開幾項常見錯誤,是確保國際通訊與收發無誤的關鍵。不論你是留學生、跨國上班族、代購愛好者,只要養成「小到大、細到粗、用拼音、全英文」的習慣,世界哪裡都能準確送達你的郵件和心意。
下次填寫國際表單,請特別注意細節,讓你的學業與生活一切順暢!
