隨著台灣企業國際化步伐提速,選對推薦翻譯公司成為企業與個人能否成功跨足國際的關鍵。本篇從專業視角出發,條列最常見的八大翻譯公司選擇錯誤、解析審查流程、認證資質、顧客溝通等必知細節,幫助讀者避開陷阱、減少損失,真正找到最合適的翻譯夥伴!
如何挑選推薦翻譯公司?專家強調關鍵步驟
了解自身翻譯需求
明確自身需求是挑選翻譯公司的首要步驟。專家建議企業或個人需釐清下列幾點:
- 文件類型:技術手冊、契約、網站、行銷文案、醫學論文等需求完全不同。
- 目標語種及地區:針對跨國市場的不同國情、文化特性,翻譯策略也應調整。
- 交付格式與時間限制:大型或長期專案尤其要預估期程。
常見誤區:不少企業僅以價格高低或“標榜母語翻譯”為主要判準,卻忽視核心需求,導致譯文不符實際應用場景。
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
評估翻譯公司專業能力
一間值得信賴的 推薦翻譯公司,其專業能力必須從多層面審核。專家建議注意下述指標:
- 翻譯公司成立年資與產業案例
- 主要合作客戶、客戶評價
- 是否擁有具專科知識的譯者團隊(如法律、專利、醫藥等)
- 是否提供雙重(或多重)審稿流程、品質保證
- 是否配合時下最先進的技術(CAT工具、記憶庫管理、機器翻譯後編輯PME)
專家觀察:台灣市場曾發生因譯者專業知識不足導致大規模誤譯,知名翻譯公司強調譯者背景並公開展示成功實績。
查核公司資質與國際認證
具備國際認證(如ISO 17100、ISO 9001等)已成專業翻譯公司的重要門檻。
認證類型 | 主要內容 | 意義 |
---|---|---|
ISO 17100 | 翻譯服務國際標準 | 流程、譯者資歷及質量控管嚴謹 |
ISO 9001 | 品質管理體系 | 保障公司內部流程與顧客滿意度 |
ISO 13485 | 醫療器材專用品質標準 | 適合醫療產業,符合法規 |
資訊安全類 | 如ISO 27001 | 符國際數位安全規範,適合大企業 |
陷阱提醒:部分公司僅為產業協會會員而非正式認證,建議查驗證書或公開平台核實。

翻譯公司選擇的8大常見錯誤,看似不起眼其實危機重重
- 只看價格忽略專業:低價常伴隨低品質,若僅靠自動機器翻譯,文意錯誤風險大,進一步牽涉法律與經濟損失。
- 忽略翻譯公司產業經驗:缺乏產業知識易出現專業術語誤譯、註冊或合約錯誤等。
- 未確認翻譯流程及品質把關:標準流程應包含需求確認、人工翻譯、專業校對、終審及客戶反饋,否則容易出錯。
流程步驟 | 重要性 |
---|---|
譯前需求分析 | 確認用途、專有名詞、風格 |
首輪翻譯 | 由專業譯者主筆 |
第一輪校對 | 不同語境譯者複查,修正用詞語法 |
終審 | 專家審校及本地化調整 |
客戶確認及修改 | 客戶可提出修正意見,雙方優化 |
- 只看「母語譯者」標籤:母語能力重要但產業專業度才是根本保證。
- 忽略本地化能力:地區差異與文化習慣需在譯文充分反映,否則難以說服當地客戶。
- 忽視技術與數位保安:專業公司會採用先進CAT工具及數位安防,確保資料安全。
- 不了解增值服務內容:須釐清是否包含排版設計、多媒體、法律公證等一站式服務。
- 忽視客戶服務及溝通效率:多由專案窗口即時回應及負責,避免資訊落差與推諉。
想知道更多行業痛點,請參考 專業翻譯推薦重點。

如何快速甄別專業翻譯公司?一覽重點檢查表
項目 | 評估重點及問題 | 建議做法 |
---|---|---|
公司資歷及案例 | 成立年份、相關行業案例 | 查詢合作紀錄 |
專業認證 | 有無ISO 17100、9001等資格 | 官網/公開查證 |
譯者資歷及專長 | 有無專業背景、語言能力 | 索取簡歷 |
質量控管流程 | 雙重校對,多輪審稿 | 詢問細節 |
技術與資訊安全 | CAT工具及加密溝通 | 實測流程 |
客戶服務與溝通 | 專案窗口、即時回應 | 多互動測試效率 |
價格與交期透明 | 報價細項與交付時間 | 多方比較 |
增值/衍伸服務 | 文件排版、多媒體或證明 | 詢問服務範圍 |
如果想瞭解產業常犯錯誤,建議參考 常見翻譯錯誤與正確選擇。

專家提醒 :選擇推薦翻譯公司,這些細節不能疏忽!
- 全面比較多家業者:建議同時諮詢2~3家翻譯公司,檢查其服務規模與交付範例。
- 要求測譯及報價:多數公司可提供免費測譯,並附詳細報價及交付說明,確保雙方權責明確。
- 謹慎閱讀合約及保密條款:翻譯多涉商業機密,服務合約與保密協定必須詳備。
- 積極參與項目過程:主動提供上下文資料與回饋,建立良好互動機制。
更多避免低質翻譯的小撇步,可參考 提升翻譯內容指南。

常見錯誤大解析:案例對照說明
錯誤情境 | 典型後果 | 可避免方法 |
---|---|---|
只以低價選公司 | 品質不良,重複修訂、成本升高 | 以價值導向綜合評估 |
缺乏行業經驗 | 專業誤譯、商機流失 | 指定專業團隊 |
無國際認證 | 工程失誤、訴訟風險 | 優先選有認證公司 |
忽略溝通環節 | 專案延遲、稿件錯置 | 專案窗口主導 |
忽略保密協議 | 資料外洩、品牌受損 | 簽保密同意書 |
想精選值得信賴的公司名單,可參考 台北市翻譯教學網站推薦。

結語
隨著國際競爭與跨境溝通深化,選對「推薦翻譯公司」關乎企業或個人在全球舞台的第一印象與長遠成果。切勿僅以價格或單一標籤做決策,唯有審核專業認證、譯者背景、流程、本地化及客戶服務多方條件,才能真正守護你的譯文榮譽與市場競爭力。有經驗的專業翻譯公司,將是跨足世界不可或缺的重要夥伴!