本文深入解析台灣常見10大英文誤區,從語法、用詞到語感,全方位拆解本土英文錯誤形成原因與破解策略。由專業英文老師帶路,學習辨認常見錯誤句型、典型用法陷阱,並提供有效自我檢測與改善方法,讓台灣學習者有系統地提升英語溝通能力。從根本打破母語直譯及台式習慣,走向自信流利的國際英語表達。
台灣英文常見錯用現象:本土英文為何層出不窮?
隨著國際溝通的需求提升,台灣英文能力的重要性日益提升。然而,許多學生和上班族卻時常陷入「台式英文」誤區,無法流利、自信地使用英語。語言學者指出,這些問題多來自於母語直譯、教育體制的填鴨式教學和缺乏語感訓練。
10大台灣英文錯誤用法曝光
透過專業英文教師與外籍專家的整理,最常見的10大台灣英文誤區如下,這些誤區不僅出現在考題,也經常出現在職場及日常對話。
編號 | 台式錯誤用法 | 中文意思 | 母語化成因 | 正確英文用法 | 說明 |
---|---|---|---|---|---|
1 | I very like you. | 我很喜歡你 | 中文語序直譯 | I like you very much. | “very”不可直接修飾動詞 |
2 | I will contact with you. | 我會跟你聯絡 | 中文翻譯習慣多加介系詞 | I will contact you. | “contact”為及物動詞,不需with |
3 | Can you borrow me your pen? | 你能借我你的筆嗎 | 中文借字混用角色 | Can I borrow your pen? / Can you lend me your pen? | borrow/lend易混淆主體 |
4 | He is very tall to reach there. | 他很高能摸到那 | 語法交錯 | He is tall enough to reach there. | enough表程度要放形容詞後 |
5 | I didn’t went. | 我沒去 | 忘記過去式時態搭配 | I didn’t go. | “did”已帶過去式,動詞需原形 |
6 | You are too over! | 你太超過了 | 華語俚語誤譯 | You’ve gone too far! | 要用固定搭配gone too far |
7 | She very likes music. | 她很喜歡音樂 | 形容詞位置誤用 | She really likes music. | 英文正確:副詞放likes前或very much放後 |
8 | This is very delicious. | 這很美味 | 中文習語影響 | This is delicious. / It tastes great! | delicious已經是強烈形容詞 |
9 | The room’s window is broken. | 這房間的窗戶壞了 | 語序直譯 | The window of the room is broken. | 英文多用of表示所有關係 |
10 | I am boring. | 我很無聊 | 形容詞自他搞混 | I am bored. | boring形容人感受用bored |
想要更深入了解台灣英文錯誤,可參考 台灣英文這樣用其實錯很大?10個最常被誤用的 … 文章。

~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
源自「直譯」的誤用與台灣英語思維
台灣學習者常因直接翻譯中文邏輯,產生語序顛倒、動詞誤搭等錯誤。「I very like you」 是經典例子,外師聽不懂,是因為very只能修飾形容詞,而不能修飾動詞。這反映台灣英文易將華語邏輯帶入英語,形成本土英文特色。
語法錯誤與時態混淆
例如「I didn’t went」這句話非常普遍,被認為是台灣英文的經典錯誤。事實上,一般初學者僅注意did代表過去式,卻忽略正確搭配的是go的原形。這不僅限於初學,也常見於成年人工作Email中。
想知道台灣英文和國外用法還有哪些大不同?推薦閱讀 台灣英文為什麼和國外不同?7個你一定會踩的NG用法 …

台灣英文常見用詞混淆與俚語誤植
台灣流行語如「你太超過了」,很容易直翻成 “You are too over.” 這其實是英文語境全然不存在的說法。正確是 “You’ve gone too far!” 或 “That’s too much!” 這類錯誤常導致跨國溝通產生尷尬或誤解。
台式英文 | 正確英文 | 類型 | 補充說明 |
---|---|---|---|
Too over | Gone too far / Too much | 用字選擇 | over應配合動詞或片語搭配 |
Very delicious | Delicious / Tastes great | 文化語感 | delicious本身已足夠強調 |
Boring (自述) | Bored | 形容詞誤用 | boring形容讓人無聊,bored描述自身感受 |
本土英文詞性誤搭與細節錯位
台灣英文常見“very likes”這種在中文沒問題但英文無法成立的用法。英文語法強調副詞與動詞、形容詞的正確搭配位置,「very」只能修飾形容詞,「really」或「very much」才能修飾動詞。
更多口語錯誤與解析推薦:台灣英文常見錯誤解析:你絕不能犯的7個口語雷區 …

專家教你如何破解台灣英文陷阱
要避免以上常見的台灣英文錯誤,英文教師建議從三個層面下手:
1. 打造英文語感,避免母語思維直譯
多閱讀原文報導、影集、原聲Podcasts,習慣英語母語者的表達邏輯,減少中式語序直譯的情形。
2. 重複練習錯題與簡報用語
建立專屬錯誤筆記本,記錄自己常犯的各種本土英文錯誤。每次撰寫Email或簡報前,先檢查是否出現上述十大錯誤,從「訂正」中累積正確語感。
改善步驟 | 說明 | 常見自我提問 |
---|---|---|
蒐集錯誤 | 有系統記錄修正過的錯句 | 「我是不是寫出I very like you這類中式英文?」 |
查找正解 | 使用英美辭典、語料庫查搭配字 | 「‘contact’到底要不要with?」 |
多開口練 | 參加語言交換或英文口語小組 | 「我是否真敢在外籍同事前正確表達?」 |
3. 查詢權威搭配詞及母語人士範例
善用Google Ngram Viewer、Oxforddictionaries及英文Corpus語料庫,確認某一搭配在母語語境下是否成立。例如“make homework”絕對不成立,正確應為“do homework”。
想知道你還有哪些容易中招的台灣英文錯誤?參考 台灣英文常見5大錯誤用法,你也中招了嗎?

常見台灣英文錯誤類型與自我診斷表
錯誤類型 | 代表錯誤 | 建議改善方式 |
---|---|---|
直譯語法錯誤 | I very like you | 避免逐字直譯,學會英文專有語序 |
介詞多餘/不足 | Contact with you | 查閱動詞用法,分清及物/不及物 |
俚語錯翻 | Too over | 了解外語文化背景,學會固定片語 |
形容詞/副詞混用 | She very likes music | 查搭配詞位置,模仿母語範例 |
時態錯誤 | I didn’t went | 意識到do/did助動詞後用原形 |
被動/主動語態錯亂 | The book was read Tom | 認識語態轉換規則(by+人) |
頂尖老師建議:如何有系統地改善台灣英文?
建立「常犯句」自查清單,及時修正
每隔一段時間將自己最近寫的英文段落或Email拿來比對,上述常見錯句有無出現。養成「寫-讀-查-改」的自我修練。
主動請教外師,學習地道慣用法
參加英文口語討論、語言交換會,培養英語母語邏輯。對每一個想問的用法,現場請教母語者即時糾正。
推薦資源 | 使用方式 | 目標成效 |
---|---|---|
BBC Learning English / Voice of America | 呈現現實生活語境 | 熟悉新聞、職場、談判正確說法 |
YouGlish / Linguee | 查詢真實口語範例 | 保證句型正確且道地 |
Grammarly類即時自動改錯工具 | 寫作即時提示 | 促進文法正確 |
更多台灣英文錯誤解析請看 台灣英文常見9大錯誤解析|你也在用這些容易被誤會的 …

結語
近年來,不少台灣英文學習者已意識到語言不是只靠考試,唯有主動識別錯誤、多與母語者互動,才能逐步破除本土英文陷阱。只要善用自我診斷清單、反覆練習與查證、擷取母語者語料,每個人都能揮別台式英文,流利自信地開啟國際溝通之門。你中了幾個?趕快把自己常用的英文句型重新檢查一次,從今天起培養正確語感,讓你的英文徹底升級!