隨著全球化加速,企業對 高品質翻譯服務的需求暴增,但在選擇翻譯公司時常見5大陷阱:過度追求低價、翻譯資歷造假、資料安全意識薄弱、售後推諉不負責任,以及假全能卻無專業領域知識。本篇從實務案例出發,為您整理各陷阱的明確徵兆、實際風險與解決對策,協助企業避開選譯服務雷區,打造穩健國際合作!
翻譯公司選擇常見5大陷阱
1. 「低價陷阱」:僅看價格,不重品質
解讀: 很多企業預算有限,偏好選擇價格最低的翻譯公司。但根據多家產業機構及消費者申訴顯示,部分報價極低的翻譯公司實際交付的作品,往往充斥機器直譯、錯譯、漏譯,甚至語意不通!這類公司以「低價吸引-後續追加費用」擾亂市場。
調查發現,最常見的隱藏加收項目:
- 排版調整費
- 專業術語加收
- 加急費
- 語種稀有附加費
陷阱類型 | 具體表現 | 風險評級 | 避免方法 |
---|---|---|---|
價格陷阱 | 報價極低,後續不斷加收費用 | ★★★★ | 注重性價比,索取明細報價單 |
品質無保障 | 交付內容為機械翻譯 | ★★★★★ | 要求樣本,驗證專業能力 |
實務建議: 務必要求「透明明細報價」,並與 多家翻譯公司同時比價,評比案件經驗與服務實績,避免只看價格不重質量!
![翻譯公司常見5大陷阱|企業選擇時必避開的錯誤與解方 [5 Common Translation Agency Pitfalls: Mistakes Businesses Must Avoid & Solutions]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/06/my_prefix_1749170038-1024x576.png)
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
2. 「掛羊頭賣狗肉」:謊稱母語譯者,實為中介加工或外包
解讀: 譯者團隊專業與否,是決定品質的關鍵。部分翻譯公司僅做中介,聲稱數百位母語譯者,實際案件層層轉包,甚至由學生或兼職人員處理,極易發生品質波動。
特別是法律、醫藥、金融、專業證件等領域,風險更高,必須由相應專業背景及母語人士嚴謹校對。
騙局型態 | 指標現象 | 潛在問題 | 避免重點 |
---|---|---|---|
團隊資質造假 | 譯員資歷難查、嚴重錯漏 | 責任推諉、譯稿多錯 | 索取資質證明、問技術背景 |
不實宣稱 | 「母語譯者」沒證明 | 外包品質差、客服推諉 | 查閱譯者背景、要求試譯 |
實務建議: 向翻譯公司索取譯員履歷、專業證書及案例,確認譯者具備正確證照或官方能力認證並簽訂保密協議。遇到台北地區類似情形,也可參考 台北市翻譯公司選擇的參考指標。
![翻譯公司常見5大陷阱|企業選擇時必避開的錯誤與解方 [5 Common Translation Agency Pitfalls: Mistakes Businesses Must Avoid & Solutions]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/06/my_prefix_1749170044-1024x683.png)
3. 「資料安全」:忽略保密協議與資訊防護
解讀: 翻譯過程常涉及企業機密、個人資料,若翻譯公司無完善資訊安全管控,資訊外洩和商業損失風險極高。多起涉密流失案例證明,部分公司對外包譯員未查背景,也無明確規範。
保密缺口 | 措施建議 | 企業應求 |
---|---|---|
合同無保密條款 | 強制簽署 NDA,檢查條款 | 不簽署不交付文件 |
網絡傳輸不安全 | 端對端加密、指定平台 | 要求企業級 SSL 安全防護 |
實務建議:詳審合約確認保密條款及違約賠償,並查閱翻譯公司是否取得國際資訊安全認證(如 ISO 27001)。專業 翻譯社多強調資安保護流程。
![翻譯公司常見5大陷阱|企業選擇時必避開的錯誤與解方 [5 Common Translation Agency Pitfalls: Mistakes Businesses Must Avoid & Solutions]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/06/my_prefix_1749170054-1024x683.png)
4. 「售後推諉」:售後服務與蝸牛速度
解讀: 有些翻譯公司合同前熱情,交稿後卻消極處理反饋及修改,甚至長時間無回覆,嚴重時失聯,對企業時程傷害大。
售後陷阱 | 表現 | 企業損害 | 預防方法 |
---|---|---|---|
拖延交稿/不改稿 | 修改漫無時效、推卸責任 | 文件延誤、時程混亂 | 明訂 SLA 框架,保障補救方案 |
實務建議: 選擇有固定團隊、專屬窗口的公司,合同明訂回覆時效及補救賠償,可要求 ISO 17100 認證。對中翻日語種,可參考 翻譯社選擇避雷建議。
![翻譯公司常見5大陷阱|企業選擇時必避開的錯誤與解方 [5 Common Translation Agency Pitfalls: Mistakes Businesses Must Avoid & Solutions]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/06/my_prefix_1749170061-1024x683.png)
5. 「無專業領域能力」:一家公司宣稱全能
解讀: 專業領域翻譯如法律、專利、醫藥、工程需特定行業知識,部分翻譯公司號稱萬全,但遇特殊領域仍誤譯率高,且無法承擔專業風險。
領域問題 | 表現徵兆 | 影響 | 篩選要點 |
---|---|---|---|
專業知識不足 | 無具體成功案例 | 語意大誤、合約失效 | 要領域樣稿、查客戶名單 |
實務建議: 專業案件需委託具行業背景或「專科翻譯證書」(如法務TI、醫療TI)之譯者或團隊。避免選錯公司,可參考 常見錯誤分析。
![翻譯公司常見5大陷阱|企業選擇時必避開的錯誤與解方 [5 Common Translation Agency Pitfalls: Mistakes Businesses Must Avoid & Solutions]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/06/my_prefix_1749170071-1024x819.png)
選擇翻譯公司最佳實務指南與總結
可靠翻譯公司特徵與認證標準
特徵 | 國際認證 | 實際好處 |
---|---|---|
ISO 17100/ISO 9001 | TUV/SGS等 | 流程規範,減少錯誤 |
專屬領域譯者團隊 | 官方證書/履歷 | 術語準確,行業適應 |
資安合規 | ISO 27001 | 防洩密,交易更有保障 |
完整售後政策 | 明訂SLA | 快速處理問題,減少延誤 |
透明報價 | 明細報價單 | 預算可控,避免爭議 |
- 多方案比價與案例審查
- 證照與團隊背景確認
- 協議與保密機制落實
- 試譯及回饋流程檢查
表格:陷阱與解方一覽
陷阱類型 | 常見失誤 | 企業應對方法 |
---|---|---|
低價陷阱 | 機器直譯、追加費用 | 索取報價/樣本,查評價 |
資質造假 | 無證照/轉包 | 要證照、簽保密協議,查背景 |
保密風險 | 資料外洩、未加密 | 指定傳輸規範,查資安認證 |
售後不力 | 遲交、推諉 | SLA合約、專屬窗口 |
專業能力不足 | 誤譯專業文件,損失大 | 指定專業譯者,查案例 |
新聞追蹤與專家建議
據中國譯協、歐洲統計,2022-2023年企業損失類型以文件質量不合格(34%)、資訊外洩(26%)、售後爭議(18%)為主。專家呼籲,企業採購翻譯服務應建立流程審查及溝通回饋機制,把翻譯公司視作實質合作夥伴。
結語
於多語時代,慎選具國際認證、好口碑、專業能力的翻譯公司,是確保文件品質與企業商譽的唯一途徑。落實嚴格甄選和避雷,才能讓專業翻譯成為企業全球化的最佳助力!