養毛孩不養小孩是英文怎麼說?3種你必學的表達法與常見用語解析 [How to Say ‘Choosing Pets Over Kids’ in English? 3 Expressions You Need to Know]
![毛孩不養小孩是英文怎麼說?3種你必學的表達法與常見用語解析 [How To Say 'Choosing Pets Over Kids' In English? 3 Expressions You Need To Know]](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/07/my_prefix_1751373678-300x154.png)
全球 養毛孩不養小孩 的現象蔚為風潮,許多人選擇與寵物相伴,遠離傳統育兒觀念。想用英文表達這樣的生活態度嗎?本文整理 3大英文說法 、時下流行詞彙以及實用社交用語,讓你輕鬆說出自己的選擇。從 DINKWAD 等新族群詞到職場、社群會話範例,全面解析 「毛孩不養小孩」的國際語言表達,助你輕鬆跟上全球趨勢!
現代人的新選擇——養毛孩不養小孩
現象崛起:從統計數字看「養毛孩不養小孩」
根據台灣及多個歐美調查顯示,家中有寵物的人數在某些地區已突破有小孩的家庭數量。隨著生活型態的改變,單身族、小家庭,以及DINK(Double Income No Kids,雙薪無孩)族群增加,飼養毛孩取代傳統育兒觀念,「毛孩不養小孩」(prioritizing pets over kids)正逐漸成為新主流。
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
原因解析:為什麼選擇毛孩、不生小孩?
- 經濟負擔較低
- 追求人生自由與彈性
- 不想被傳統家庭觀念綁架
- 重視自我實現與生活品質
專家指出,「養毛孩不養小孩」已不僅是個人選擇,更牽動產業、人口與消費結構的變遷。
![毛孩不養小孩是英文怎麼說?3種你必學的表達法與常見用語解析 [How To Say 'Choosing Pets Over Kids' In English? 3 Expressions You Need To Know]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/07/my_prefix_1751373628-1024x682.png)
必學!3種「養毛孩不養小孩」的英文說法
英文裡沒有百分之百對應的字面譯法,不過以下三大用語最貼近中文語境,也是國際媒體與討論常見表達。
1. Pet parents who choose not to have children
最直接翻譯:「選擇養毛小孩不生小孩的人」。此句型在正式或文章、新聞中常見,清楚點出雙方選擇差異。
2. Prefer pets over kids / Choose pets over children
簡潔、口語且常出現在訪談、討論、社群媒體上。例如:
More young couples nowadays prefer pets over kids.
(現在越來越多年輕夫妻寧願養毛小孩,也不想生小孩。)
3. DINKWADs (Double Income, No Kids, With A Dog/Dogs)
國外媒體近年出現的新詞。DINK(Double Income No Kids,雙薪無孩)經過創意改編,加上With A Dog等字根,創造出新族群標籤。
She’s part of the growing DINKWAD community.
(她是DINKWAD族群的新成員。)
中文常見說法 | 英文用語 | 適用場合 |
---|---|---|
毛孩不養小孩 | Pet parents who choose not to have children | 正式報導、科普 |
寧願愛寵物不想育兒 | Prefer pets over kids / Choose pets over children | 口語聊天、社群 |
雙薪家庭無孩養毛孩(DINKWAD) | DINKWADs (Double Income, No Kids, With A Dog) | 流行語、新聞 |
如果想知道類似 DINK與DINKWAD英文解析 的詳細解釋,不妨點擊了解!
![毛孩不養小孩是英文怎麼說?3種你必學的表達法與常見用語解析 [How To Say 'Choosing Pets Over Kids' In English? 3 Expressions You Need To Know]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/07/my_prefix_1751373639-1024x768.png)
「養毛孩不養小孩」英文用語深入解析
重要英文慣用語與熱門詞彙
- Pet parent:「毛孩的爸媽」,美國媒體與廣告最常見的寵物主人描述。
- Fur babies / Furkids:寵物如同小孩,強調情感連結。
- Childfree by choice:主動選擇不生小孩的大人,有時會延伸用於熱愛與毛孩相伴但不育兒的族群。
- Millennials are choosing fur babies over real babies:「千禧世代選擇毛孩而不是小孩」,國際新聞標題常出現。
參考更多 Pet parent與fur baby 怎麼用?,讓你更能掌握相關時下流行語!
詞彙 | 含意 | 使用範例 |
---|---|---|
Pet parent | 寵物父母 | Many people now see themselves as pet parents. |
Fur baby/Fur kid | 毛小孩(寵物代稱) | My fur babies mean the world to me. |
Childfree by choice | 主動不生子女 | She’s happily childfree by choice. |
經典例句與情境對話
- “We’ve decided to be pet parents and not have children.”
- “My partner and I both prefer pets over kids.”
- “We’re a DINKWAD couple, and our lives revolve around our two dogs.”
國外趨勢:社會與文化的變遷
國際上,「養毛孩不養小孩」現象早已引起討論。從經濟負擔、工作壓力,到都市生活空間,皆影響人們決定是否組建傳統家庭。美國《華盛頓郵報》與《紐約時報》等報導指出,越來越多青年選擇與寵物共度人生,而非撫養子女,相關英文時常出現在公共討論、政策研究與各類文化評論當中。
![毛孩不養小孩是英文怎麼說?3種你必學的表達法與常見用語解析 [How To Say 'Choosing Pets Over Kids' In English? 3 Expressions You Need To Know]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/07/my_prefix_1751373648-1024x683.png)
真實生活會話情境範例
辦公室英文聊「養毛孩不養小孩」
A: “Are you planning on having kids?”
B: “Actually, no. My partner and I are happy being fur parents. We prefer pets over children.”
社交媒體短語/ Hashtags
國際社群實用標籤如:
- #PetParents
- #FurBabies
- #ChildfreeByChoice
- #NoKidsJustPets
這些標籤大量出現在Instagram、X(原Twitter)等社群平台,讓同好一見如故。
更多關於 Childfree英語表達懶人包,可以參考。
![毛孩不養小孩是英文怎麼說?3種你必學的表達法與常見用語解析 [How To Say 'Choosing Pets Over Kids' In English? 3 Expressions You Need To Know]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/07/my_prefix_1751373656-1024x681.png)
社會觀察:全球化下的「養毛孩不養小孩」現象
各國泛用與專屬詞彙
歐美地區:「Childfree」「Pet parents」廣受歡迎,甚至「Dog mom」普及至父親節、母親節相關行銷活動。
亞洲地區則常見「Fur daddy」「Fur mommy」等可愛暱稱在社群流行。韓國、日本等地,毛孩主人大量使用「pet family」「pet lifestyle」來強調生活型態選擇。
俗稱 | 正式英文詞 | 狀態/區域 |
---|---|---|
毛孩家庭 | Pet family | 亞洲、歐洲、北美 |
寵物生活 | Pet lifestyle | 全球通用 |
雙薪族(不育兒) | DINK / DINKWAD | 歐美與大城市 |
須注意的文化溝通眉角
在正式場合中,描述「養毛孩不養小孩」應避免冒犯育兒價值觀,不妨善用「childfree by choice」、「prefer pets over kids」等中性表達;在同溫層或網路空間,則可大方聊「fur babies」、「pet parents」等親暱說法,適時運用流行詞。
![毛孩不養小孩是英文怎麼說?3種你必學的表達法與常見用語解析 [How To Say 'Choosing Pets Over Kids' In English? 3 Expressions You Need To Know]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/07/my_prefix_1751373668-1024x769.png)
小字典:常見問答與相關說法
問題中文表達 | 英文表達 |
---|---|
為什麼想養寵物不生小孩? | Why do you choose to have pets instead of children? |
你是fur parent嗎? | Are you a fur parent? |
DINKWAD是什麼意思? | What does DINKWAD mean? |
你傾向寵物還是孩子? | Do you prefer pets or children? |
近年來,養毛孩不養小孩已成為社會趨勢,不僅反映於日常對話,更在語言與文化中留下深刻烙印。無論你是資深「fur parent」,或正思考人生選擇,希望這些英文表達法能讓你於職場、旅行、國際社交上暢所欲言,展現自我生活態度。養毛孩或不育兒,都是現代人自在築夢的選擇,值得彼此尊重與欣賞。
~ 旅行者的語言神器 ~

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!
✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。