翻譯公司怎麼選?避免這5大常見地雷,讓你的英文文件翻譯不再出錯

隨著國際交流日益頻繁,各行各業對翻譯公司需求迅速增長。然而,選擇錯誤的翻譯公司,可能導致資料外洩、資訊誤譯甚至文件失效。本文盤點選擇翻譯公司常見的五大地雷,並解析如何分辨優質公司、牢記必問重點與流程,協助你提升翻譯品質、自信無憂通行國際。

五大常見翻譯公司地雷

地雷一:只看價格,不重細節品質

低價搶生意是眾多翻譯公司的常見手法。但根據台灣翻譯暨編輯同業協會統計,標榜超低單價的公司,譯者多為兼職或非專業,不具有相關證照或專精領域訓練。最常見的翻譯錯誤包含語法不通、專有名詞張冠李戴,甚至文化語境錯誤,文件品質難以保障。

公司型態價格帶譯者背景常見問題
低價外包型每千字NTD 150~400兼職、未具證照語法錯誤、漏字遺漏
專業認證公司每千字NTD 800~2500專業譯者、有認證多層次校訂,品質優

建議:貨比三家,重視譯者資歷與案例而非只比價,寧願選專業有認證的翻譯公司。可參考 翻譯社推薦不踩雷!2025年專業英文翻譯社評比與選擇指南 選擇合適公司。

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

地雷二:過度迷信AI自動翻譯或無經驗譯者

近年AI自動翻譯進步,但據2024年《The Economist》報導,AI只能處理簡易對話,面對專有名詞、法律、醫療等文件仍然漏洞百出。網路上部分翻譯公司,實際上只把原文丟給機器翻譯後直接交付,未經人工校訂或專家審核,成效相當堪憂。

建議:確認翻譯公司作業流程,是否至少包含“人工審核”與“母語校稿”這兩關卡。

翻譯公司怎麼選?避免這5大常見地雷,讓你的英文文件翻譯不再出錯 [How To Choose A Translation Company? Avoid These 5 Common Pitfalls For Error Free English Document Translation]|

地雷三:領域對接錯誤,一人翻遍所有主題

不同領域的翻譯專業差異極大,醫學、法律、商業用詞各異。專業翻譯公司通常會根據文件內容,指派具備業界背景的譯者負責。例如「臨床醫學報告」與「國際行銷簡報」需要完全不同知識。

文件類型專業譯者需求選錯譯者後果
醫療病歷醫學背景、醫療術語病例誤譯、醫療糾紛
國際合約法律專業證書/背景條文誤解、法律風險
科技技術規格工程技術/IT經驗參數誤譯、客訴糾紛
公關/行銷擅溝通、母語為英語語氣生硬、文化不符

建議:徵詢翻譯公司時,主動要求安排專業領域對口的譯者或編輯。若有企業合作需求,也可瀏覽 2025翻譯公司推薦:提升英文業績的5大必備合作夥伴[Top 5] 作為參考。

地雷四:忽略資訊安全與機密流程

現今資料保密愈發重要。據《華爾街日報》2023年報導,部分翻譯公司會隨意將文件上傳「開放平台」或雲端,未經完整加密,導致客戶機密外流,例如個人身份證明、廠商合約、創新產品說明等。
正統翻譯公司會主動與客戶簽署「保密協議」(NDA)以及指定加密通訊或雲端檔案傳輸模式。

建議:選擇有資訊安全政策、具備國際認證如ISO27001流程的公司,並主動要求簽署文件保密協議。

翻譯公司怎麼選?避免這5大常見地雷,讓你的英文文件翻譯不再出錯 [How To Choose A Translation Company? Avoid These 5 Common Pitfalls For Error Free English Document Translation]|

地雷五:未檢查認證、未出具合格證明

申請出國留學、國際法律訴訟或移民文件,近年多國(如美、加、澳洲、歐盟)嚴格要求“翻譯認證證明”(Certified Translation)。部分低端翻譯公司不能出具合格證明或拒簽翻譯聲明,導致文件申請失敗。

專業翻譯公司不但能完成翻譯,還能加蓋公章、提供譯者簽名與聲明信附帶交付。

文件需求是否需認證譯本一般翻譯公司專業翻譯公司
出國學歷/成績單一定需認證XX✔️
法律/戶政證件一定需認證XX✔️
企業正式合約建議認證XX✔️
文學作品/網站一般內容不強制✔️✔️

建議:確認翻譯公司能否依據所需出具官方認證譯本、聲明與蓋章。對亞洲語系互譯,也可參考 翻譯社推薦中翻日|2025年不可不知的5大錯誤與選擇避雷指南 以避開地雷。

選擇專業翻譯公司要問這五大關鍵問題

根據台灣消費者文教基金會提醒,選翻譯公司時別忽略以下必問項目:

  1. 公司是否具備國際或業界認證?(如ISO 17100/27001、ATA會員)
  2. 翻譯流程中是否包含母語校稿、多階段審核?
  3. 能否根據文件分配對應專業領域譯者?
  4. 能否簽署保密協議與資料加密傳輸?
  5. 是否能出具法律、學術等所需的認證譯本及聲明文件?
翻譯公司怎麼選?避免這5大常見地雷,讓你的英文文件翻譯不再出錯 [How To Choose A Translation Company? Avoid These 5 Common Pitfalls For Error Free English Document Translation]|

市場常見翻譯公司型態比較

類型特色適用對象缺點
外包低價型價格低廉,交件快速一般非正式用途文件品質難保證、機器翻譯多
專業型認證翻譯公司多語種、領域細分、證件/保密流程完整法律、醫療、學術、企業合約價格相對較高
學術專用翻譯擅長論文期刊、成績單學生、教師不等於普遍合約文件
行銷/本地化翻譯公司擅文化溝通、多語地區推廣策劃品牌、跨國宣傳非技術或法律專長

建議:根據需求選擇具備對口專業與保密政策、流程透明的翻譯公司。如處理韓語文件,亦可參閱 翻譯社韓翻中推薦|2025年不可忽視的3大選擇 – 英語分享論壇

專家拆解:避免被不良翻譯公司蒙蔽的細節

  • 檢查公司背景及案例:查詢「公司註冊資訊」、客戶推薦、公開案例、Google評價等,核實其專業度。
  • 不看網站設計而要看實際流程:詳閱服務流程、交件規範,要求提供撰譯質量保證。
  • 詢價時多問流程、案例與專業證明:詢問譯者學經歷、外語證書、母語審稿,小語種是否有專業人士參與。
  • 多比較、實際試譯:提供100字左右試譯,檢查譯文品質與細節。
翻譯公司怎麼選?避免這5大常見地雷,讓你的英文文件翻譯不再出錯 [How To Choose A Translation Company? Avoid These 5 Common Pitfalls For Error Free English Document Translation]|

翻譯公司作業流程一覽表

步驟優質翻譯公司處理法劣質公司常見問題
需求確認詳細溝通、領域分析只問字數、未做背景了解
分派譯者按領域分工,有資歷譯者一人隨機全部負責
初稿完成初校、對照資料庫直接交件,錯誤未檢查
深度校稿母語檢閱、專有名詞核對無專業校稿,漏瑕疵
文件交付出具證明蓋章,安全傳輸無證明,email外流風險

想了解專業文件翻譯的重點選擇,可延伸閱讀 翻譯社推薦|2025年企業不可不知的5大專業英文翻譯服務挑選重點

翻譯公司怎麼選?避免這5大常見地雷,讓你的英文文件翻譯不再出錯 [How To Choose A Translation Company? Avoid These 5 Common Pitfalls For Error Free English Document Translation]|

結語

英文文件翻譯不只是語言能力,更涉及專業知識、證明效力與資訊安全。選擇翻譯公司時,千萬別只看價格與速度,務必認明其專業認證、實際案例、流程管理與保密能力。只要嚴格把關,定能使你的學業申請、商務合約、法律憑證等文件順利過關,增添國際競爭力、避免後患。選擇正確的翻譯公司,是你放心開展世界的第一步。

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *