英文地址填寫常見錯誤整理|7大陷阱帶你一次避開

在全球化時代,正確填寫英文地址關係著國際郵件的安全與通暢。台灣人常因習慣與認知誤區出現7大錯誤,包括順序照抄中文、標準縮寫出錯、缺郵遞區號、數字拼寫不符、樓層標示有誤、標點間隔混亂、行政區拼音不統一。對照本文章詳細整理與修正對策,助你避免包裹遺失或退件,寄送國際資料更加流暢、高效。

英文地址寫法與中文的原則迥異

地址順序大不同:小到大與大到小

最大差異就在排列順序:

  • 中文習慣由大到小(從「國家」到「門牌」)
  • 英文地址恰好反過來,必須從最小(門牌/樓層)寫起,最後才是國家
中文順序英文地址順序
台灣台北市信義區松高路101號10樓10F., No. 101, Songgao Rd., Xinyi Dist., Taipei City 110, Taiwan (R.O.C.)

只要順序顛倒,投遞就可能失敗!

英文地址填寫常見錯誤整理|7大陷阱帶你一次避開 [7 Most Common English Address Mistakes & How To Avoid Them]|

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

7大英文地址填寫常見錯誤解析

1. 順序與中文一致(由大到小)

許多人用中文習慣直接照抄,結果反而害了自己。
正確方式為:「門牌號碼、街道、行政區、城市、郵遞區號、國家」。

  • 錯誤:Taiwan, Taipei City, Xinyi Dist., Songgao Rd. No.101, 10F.
  • 正確:10F., No.101, Songgao Rd., Xinyi Dist., Taipei City 110, Taiwan (R.O.C.)

2. 縮寫不正確或亂用拼音

地址元素縮寫錯誤,容易造成包裹迷航。

中文正確縮寫錯誤寫法/常見拼音
Rd.Lu
St.Jie
Sec.Duan
Ln.Xiang
Aly.Nong
No.Hao
Dist.Qu
CityShi

切記:務必對照郵局公開縮寫,拼音不宜混用或創新!
相關延伸閱讀請見 郵局英文地址怎麼寫?5個常見錯誤與正確填寫範例一次看懂[How to …]

英文地址填寫常見錯誤整理|7大陷阱帶你一次避開 [7 Most Common English Address Mistakes & How To Avoid Them]|

3. 缺郵遞區號或國家

郵遞區號、國家如未填,極易影響投遞準確性,甚至退件。

建議完整輸入,例如:
> Xinyi Dist., Taipei City 110, Taiwan (R.O.C.)

國家名需加註「(R.O.C.)」,避免誤投中國。

4. 數字拼寫錯誤

英文地址只用阿拉伯數字,不寫英文單字或中文數字。

  • 正確:No. 15, Ln. 320, Sec. 2, Taiwan Blvd.
  • 錯誤:No. Fifteen, Lane Three Hundred and Twenty, Section Two

尤其是「之」字號,應寫成「-」:No. 23-1

5. 樓層房號標示不明確

樓層(F.)、房間(Rm.)標記須位於最前,不可省略。

  • 正確:8F., No. 10,…
  • 若為「5樓之3」:5F.-3, No.….

更多地址順序技巧可參考 郵局英文地址怎麼填?避免5大常見錯誤輕鬆搞懂寄信 … – 英語分享論壇

英文地址填寫常見錯誤整理|7大陷阱帶你一次避開 [7 Most Common English Address Mistakes & How To Avoid Them]|

英文地址格式與其他常見錯誤

6. 標點符號與間隔混亂

英文地址各層級必用逗號「,」隔開,不可省略或用中文頓號。

正確:8F., No. 15, Ln. 320, Sec. 2, Taiwan Blvd., West Dist., Taichung City 403, Taiwan (R.O.C.)

7. 行政區拼音、名稱不統一

行政區、街道名必須使用官方羅馬拼音,且全程統一。 不可一處用「Sinyi」,一處又「Xinyi」。否則容易被視為不同地址。
政府官方提供「地址中翻英系統」,務必查對。

更多標準格式與細節,推薦參考 英文地址怎麼正確寫?避免5大常見錯誤,一次學會標準英文地址格式 …

一表看懂:英文地址各項標準縮寫

中文英文縮寫範例
F.10F., No. 101…
No.No. 101, Songgao Rd.
Rd.Songgao Rd.
Ln.Ln. 128, Songgao Rd.
Aly.Aly. 3, Ln. 128
Sec.Sec. 5, Taiwan Blvd.
Dist.Xinyi Dist.
CityTaipei City
CountyTaichung County
英文地址填寫常見錯誤整理|7大陷阱帶你一次避開 [7 Most Common English Address Mistakes & How To Avoid Them]|

國際郵遞格式細節與Q&A

國際郵遞格式細節不可少

  • 郵遞區號與城市順序:根據萬國郵政聯盟(UPU)及台灣郵局建議,郵遞區號跟在城市名後
    > Taipei City 110, Taiwan (R.O.C.)
  • 英文地址完整範例對照
中文原址英文地址
110台北市信義區松高路101號10樓10F., No. 101, Songgao Rd., Xinyi Dist., Taipei City 110, Taiwan (R.O.C.)

英文地址填寫常見Q&A

問題專家解答
「台灣」一定要寫「(R.O.C.)」嗎?建議一定加註,防誤投中國。
郵遞區號可省略嗎?不行,會導致延誤或退回。
樓層是否應置於最前?是。樓層、房號皆寫最前,並用阿拉伯數字+縮寫。
英文地址需全部大寫嗎?不需全大寫,但每段開頭建議首字母大寫。

更多Q&A彙整請查 郵局英文地址怎麼寫?5個常見錯誤一次解析,避免寄錯國際信件 …

英文地址填寫常見錯誤整理|7大陷阱帶你一次避開 [7 Most Common English Address Mistakes & How To Avoid Them]|

實用對策與結語:錯誤修正一次看

三大最易忽略細節再次提醒

  • 1. 「之」字號怎麼寫?
    No. 18之1 ➔ No. 18-1。 不可用「No. 18 Zhi 1」。
  • 2. 格式整齊、勿多於空格
    層級必用逗號斷開,勿用「、」或多餘空格。
  • 3. 行政區名稱查證官方寫法
    「信義」為Xinyi、「大安」為Da’an,勿自行拼寫。

英文地址填寫錯誤對策表

錯誤類型建議修正範例
抄中文順序由門牌、樓層、路、區、城市、國家排列7F., No.30, Linong St., …
標點符號混亂每級以逗號隔開Ln. 21, Sec. 2, …
缺郵遞區號/國家城市名與國家名齊全Da’an Dist., Taipei City 106, Taiwan (R.O.C.)
樓層格式錯誤樓層以「F.」標記,置於最前5F., No.6, …
路段/巷弄缺縮寫Sec.、Ln.、Aly.完整標註No.22, Aly.1, Ln. 105, …

國際平台特殊欄位填寫建議

  • Address 1:包含樓層、房號、主要門牌、路名(例:7F., No. 123, Sec. 2, Nanjing E. Rd.)
  • Address 2:可補充巷、弄、社區、建物名稱等
  • City:「Taipei City」
  • Zip/Postal Code:「100」、「110」等

詳細教學也可閱讀 郵局英文地址填寫5大常見錯誤|英文教學與正確格式一次看懂 …

掌握正確的英文地址填寫技巧,保障你的郵件與國際包裹安全到達,不再讓小小失誤影響大事。

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *