職場英文常見錯誤全解析:台灣上班族必改的 7 大用語地雷,讓你的國際溝通力直接升級

深入解析台灣職場英文常見7大錯誤,提供正確用法、表格檢查與溝通提升心法,協助你提升英文專業形象與國際競爭力,讓外籍主管對你印象加分。

在跨國會議、英文 Email、視訊簡報早已成為日常的時代,「英文講得通」已經不夠了。
真正拉開職場距離的,往往是那些看似小事的用語細節——一句中式英文、一個錯誤時態、或是一個台式縮寫,都可能讓主管對你的專業度打折。

本篇文章系統整理台灣上班族在職場英文中最常犯的 7 大用語地雷,結合實務案例、對照表與自我檢查清單,帶你從「不小心講錯」進化到「清楚、精準、專業地說對」。

另外,也會適時延伸到學習資源與觀念,例如由 英商劍橋和享受英文 所整理的實戰教觀點,以及針對台灣學習者設計的延伸閱讀,幫助你把職場英文變成真正的競爭力。


一、為什麼「看起來小小的英文錯誤」,主管其實超在意?

多數台灣上班族都有類似經驗:

  • 開會聽得懂 80%,卻不敢開口補充
  • 寫 Email 都靠 Google 翻譯,但總覺得哪裡怪怪的
  • 自我介紹講完,外國主管笑一笑說:「So… what exactly do you do?」

問題通常不是「文法完全不會」,而是:

  1. 中文直翻英文:句型、用字完全照中文邏輯搬過去
  2. 時態與語氣混亂:簡報、報告時讓人搞不清「已經做完」還是「還在進行」
  3. 詞彙用得太台式:像 PPT、cost down、open the light… 這些在國際職場都是問號
  4. 禮貌程度不對:寫信太硬或太軟,主管看了都替你冒汗

國際商務溝通的研究普遍指出:細微語言錯誤會影響對方對你「專業度、可靠度與是否適合升遷」的判斷。(The English Center)

換句話說——同樣內容,用錯英文,就像穿著拖鞋去見客戶
你不是沒實力,只是別人看不出來。


二、先來自我檢查:7 大職場英文常見錯誤速查表

下面這張表,把台灣職場最常出現、也最容易被外籍主管聽出來的錯誤整理在一起。
建議你邊看邊在心裡打勾:「這句我有講過/寫過嗎?」

1. 常見錯誤句 vs 正確說法

類型錯誤用法正確表達中文說明
自我介紹/職稱My job is engineer.I am an engineer.介紹職業時用 be 動詞 + 不定冠詞 a/an + 職稱,而不是「job is…」結構。
進度/狀態I am over.I am done. / I’m finished.over 有「結束、完蛋」等負面意味,報告進度用 done / finished 較自然。
故障描述My computer is broken.(指當機)My computer crashed.broken 比較像「壞掉、碎掉」;軟體、系統當機用 crash 更精準。
請對方重複Please repeat again.Could you repeat that?repeat 已含「再一次」,再加 again 就變成累贅。用問句更禮貌。
說明想法My meaning is…What I mean is…英文自然說法是 What I mean is…,不是直翻「我的意思是」。
簡報用語Open the PPT.Open the PowerPoint slides. / Open the slides.多數母語者說 PowerPoint (slides) 或直接說 slidesPPT 不是通用縮寫。(Cambridge Dictionary)
電話用語Call my cellphone.Call me on my cellphone. / Call me on my mobile.「打電話給我」是 call me,並搭配介系詞 on

只要你曾經說過其中 3 句以上,這篇文章對你的幫助會超過你想像。


職場英文常見錯誤全解析:台灣上班族必改的 7 大用語地雷,讓你的國際溝通力直接升級 (5)

三、錯誤一:中式直翻自我介紹——從 My job is engineer 開始改

1. 為什麼「My job is engineer」怪怪的?

多數台灣人自我介紹會先講職業:

我是工程師。
直覺就翻成:
My job is engineer. ✘

問題出在兩個地方:

  1. job 是「工作內容、職務」,engineer 是「身份、職稱」
  2. 英文介紹職業時,習慣用 I am + a/an + 職稱

所以正確應該是:

I am an engineer.
I’m a product manager.
I’m a sales representative.

想強調公司或部門,可以再延伸:

I’m a process engineer at TSMC.
I’m a marketing specialist in the digital team.

2. 自我介紹的升級版模板

很多人自我介紹只有一句「I’m an engineer」,就沒了。
在職場場合,其實可以用一個簡單模板:

I’m a/an + 職稱 + at/in + 公司/部門,and I mainly work on + 工作內容。

例:

  • I’m a software engineer at a fintech company, and I mainly work on backend APIs.
  • I’m a project manager in the R&D department, and I mainly work on cross-team coordination.

這種模板非常適合在:

  • 與外國總部開線上會議
  • 新人自我介紹
  • 國外客戶來訪時的 round-table

英商劍橋和享受英文 在職場英文課程中,也會鼓勵學員先把「自我介紹版型」練到不用想就能講出來,再慢慢加上績效與成果,用英文建立專業信任。


職場英文常見錯誤全解析:台灣上班族必改的 7 大用語地雷,讓你的國際溝通力直接升級 (4)

四、錯誤二:進度彙報時態錯亂——I am over 會讓人以為你崩潰了

1. I am over ≠ 我做好了

很多人下班時會說:

I am over. ✘

母語者聽到可能會愣住,因為:

  • over 在這裡比較像「玩完了」、「結束了」那種「人生走到盡頭」的感覺
  • 在報告進度時較常用的是 I’m done. / I’ve finished. / I’ve completed the task.

更自然的說法:

  • I’m done for today.
  • I’ve finished the report.
  • I’ve completed the testing on module A.

2. 報告進度時的三個關鍵時態

職場報告進度時,最常用到這三種:

  1. 過去式 (Past Simple):已經在某個時間點完成
    • I sent the report yesterday.
  2. 現在完成式 (Present Perfect):剛完成、對現在有影響
    • I’ve just sent the report. Please check your inbox.
  3. 現在進行式 (Present Continuous):正在做,還沒完成
    • I’m working on the slides for tomorrow’s meeting.

3. 實戰範例:同一句話,不同時態的差別

想表達的意思不精準說法建議用法
剛剛已寄出I finished the report.I’ve just sent the report. Please check it.
還在做I do the report now.I’m working on the report now.
已經做完,正在等待回覆I already finished.I’ve finished the report and I’m waiting for your feedback.

只要你能把這三種時態用順,開會報告時主管聽你說話會輕鬆很多。


五、錯誤三:故障與問題描述用錯字——broken 跟 crashed 差很多

1. My computer is broken vs. My computer crashed

在中文裡,「壞掉」一個詞包山包海:

  • 螢幕裂掉
  • 主機燒掉
  • 軟體當機
  • 網路斷線

但在英文裡,會用不同字來描述:

  • broken:物理上壞掉、損壞(螢幕裂了、零件斷了)
  • crashed:系統或程式突然停止運作(當機)
  • frozen:畫面卡住不動(當掉、凍結)
  • down:系統、伺服器無法使用(Server is down.)

例句對照:

情況自然英文NG 說法
電腦當機My computer crashed just now.My computer is broken. ✘
畫面整個卡住The screen is frozen.My screen is broken.(除非真的摔壞)
公司內部系統掛掉Our internal system is down now.Our system is broken. ✘
職場英文常見錯誤全解析:台灣上班族必改的 7 大用語地雷,讓你的國際溝通力直接升級 (3)

2. 問題回報的黃金句型

在職場裡,回報問題不只是抱怨,而是讓團隊快速判斷狀況。
可以用這個句型:

We’re having an issue with + 問題對象.
The system keeps + V-ing.
It happens when we + 動作.

範例:

  • We’re having an issue with the login system.
  • The system keeps crashing when we upload large files.
  • It happens when we try to generate the monthly report.

這類句型非常適合寫在:

  • Jira / Redmine / bug ticket
  • 寄給 IT / RD 的英文信
  • 跟國外團隊同步問題時

六、錯誤四:Please repeat again?與其多一個 again,不如改成一句好聽的請求

1. 為什麼 repeat again 不自然?

repeat 本身就有「再一次」的意思,
所以 repeat again 就變成「再再講一次」,多了一層意義但沒有多幫上忙。

更自然的說法是:

  • Could you repeat that?
  • Sorry, could you say that again?
  • I’m sorry, I didn’t catch that. Could you repeat it?

注意其中的關鍵:

  • could / can 做成問句,語氣較委婉
  • 加上 I’m sorry / I didn’t catch that,顯示禮貌與尊重

2. 視訊會議裡常用的「聽不清楚」句型

在遠距會議裡,網路不穩、收音不好非常常見,這幾句非常實用:

  • You’re breaking up a little. Could you say that again?
  • There’s some background noise. Could you speak a bit louder?
  • I think you’re on mute.(對方忘了開麥)

和直接說 What?Huh? 相比,這些說法在職場中顯得專業又有禮貌。


七、錯誤五:My meaning is…?說明觀點時,母語者真正用的句型是這些

1. 中式說法:My meaning is…

這句是典型的「中文翻英文」:

我的意思是 → My meaning is… ✘

英文不會這樣說,因為:

  • meaning 通常指「詞語的意義」
  • 真正在對話裡說的是:「我想說的是…」、「我的觀點是…」

自然的說法有:

  • What I mean is…
  • What I’m trying to say is…
  • My point is that…
  • In other words, …(換句話說)

2. 職場實戰常用的「補充說明」句型

這些句型可以幫你在會議中更清楚地表達立場:

  • What I mean is that we should focus on quality instead of quantity.
  • My point is that we don’t have enough data to make this decision yet.
  • In other words, the timeline is too tight for the current resources.

建議你可以把這幾句抄下來,搭配不同內容替換後半句,每天練幾次,
久了你就會自然用英文「講清楚你的想法」,而不是只丟一個結論讓別人猜。


職場英文常見錯誤全解析:台灣上班族必改的 7 大用語地雷,讓你的國際溝通力直接升級 (1)

八、錯誤六:PPT、cost down、open the light——改掉台式英文,專業度立刻加分

1. PPT 不是全球通用縮寫

在華人職場裡,「PPT」幾乎變成「簡報」的代名詞,
但在英美國家,實際上比較常聽到的是:

  • PowerPoint slides
  • slides
  • a slide deck

像是 Cambridge Dictionary 就以 a PowerPoint presentation / slide 來示範用法,而不是用「PPT」。(Cambridge Dictionary)

因此比起說:

I will send you the PPT later. ✘

更自然的說法是:

I’ll send you the slides later.
I’ll share the PowerPoint deck after the meeting.

2. 其他常見台式英文與替代說法

台式英文問題建議說法
cost down直譯中文「成本下降」,但母語者較少這樣說。reduce costs / cut costs / lower our expenses
open / close the light將「開關燈」直翻。turn on / turn off the light
help to check(每句都用)雖不一定錯,但過度依賴。Could you check… / Could you take a look at…
discuss aboutdiscuss 後通常不加 aboutdiscuss the issue / have a discussion about…

台式英文最大問題不只是「怪」,而是會讓人覺得你沒有真的在英文環境中使用語言
只要把幾個最常用的口頭禪換成自然英文,你給人的專業印象會明顯不同。


職場英文常見錯誤全解析:台灣上班族必改的 7 大用語地雷,讓你的國際溝通力直接升級 (9)

九、錯誤七:Call my cellphone?電話、Email、會議中的結構性錯誤

1. 電話聯繫常見錯誤

  • Call my cellphone.
    • 少了「人」:應該是 call me
    • 結構較自然的是:
      • Call me on my cellphone.
      • You can reach me on my mobile.
  • I will call to you.
    • call 後面不用 to
    • 應改為:I’ll call you.

2. Email 中常見小錯誤

錯誤用法問題說明建議用法
Please kindly reply soon.please + kindly 顯得太重複,反而不自然。Please reply soon. / I’d appreciate your quick reply.
I wait for your reply.太直翻中文。I look forward to your reply. / I’m looking forward to hearing from you.
Thanks for your kindly help.應用 kind 而非 kindly 修飾 helpThanks for your kind help. / Thank you for your help.

3. 會議中缺乏「主動建議」的語言

很多人會:

  • 懂得聽會議
  • 也聽懂問題
  • 但整場會議一句意見都沒說

部分原因其實是——腦中沒有「提出建議」的句型庫

實用句型:

  • I suggest (that) we…
  • I’d like to propose…
  • Maybe we could…
  • From my point of view, …

搭配具體內容:

  • I suggest we start with a smaller pilot project.
  • I’d like to propose extending the deadline by one week.

英商劍橋和享受英文 的許多學員分享,只要先背熟幾句「I suggest… / I propose… / Maybe we could…」,
在會議裡就比較敢開口,因為「起手式」已經不用再想,腦袋可以專心在內容本身。


職場英文常見錯誤全解析:台灣上班族必改的 7 大用語地雷,讓你的國際溝通力直接升級 (8)

十、主管與外籍同事最介意的,其實不是「錯一個單字」,而是這三件事

整理前面案例,你會發現外籍主管真正在意的不是零星錯誤,而是:

1. 你能不能清楚地讓他「判斷狀況」

  • 報告進度時,時態亂用,主管聽完還是不知道「做完沒」
  • 回報問題時,只說「system is broken」,沒人知道是網路、資料庫還是 UI 掛了

2. 你給人的「專業感」

  • 一直用 My job is engineer, I am over, cost down, PPT…
  • 會讓人懷疑你是否有接觸真正的國際英文環境

3. 你是否「敢主動」提出想法

  • 完全沒有 I suggest / I propose… 類型的句子
  • 主管會以為你沒有意見、沒有判斷

職場英文的核心其實是——

讓別人「快速又正確」懂你的狀態與專業。

而那一點點用語的優化,常常就是升遷與否的微小差距。


十一、自我檢查表:你的職場英文目前在哪個等級?

底下這張表可以當作每週一次的自我檢查工具。
建議你可以印出來貼在桌上,或存成筆記。

1. 用語自查表

檢查項目問題自問若答案是「會」,請改成…
自我介紹我還會說 My job is XX 嗎?改成 I am a/an + 職稱。
進度彙報我會說 I am over 嗎?改成 I’m done / I’ve finished…。
故障描述我所有問題都用 broken 嗎?學會 crash / freeze / down 的差別。
請對方重複我習慣說 repeat again 嗎?改成 Could you repeat that?
說明觀點我會說 My meaning is 嗎?改成 What I mean is / My point is…。
簡報用語我 Email 裡還寫 PPT 嗎?改成 slides / PowerPoint slides。
電話用語我會說 call my cellphone 嗎?改成 Call me on my cellphone.

2. 溝通習慣自評表

習慣等級 A(已做到)等級 B(有時做到)等級 C(幾乎沒有)
開會時,有至少發言一次
報告進度時,有說明「已完成/進行中/待決定」
寫 Email 前會快速檢查主詞、時態、稱呼
聽不清楚時,可自然說出 Could you repeat that?
有使用 I suggest / I propose 類型句型

長期下來,你會發現自己從「用錯避免出糗」,進步到「用對、說得漂亮」。


職場英文常見錯誤全解析:台灣上班族必改的 7 大用語地雷,讓你的國際溝通力直接升級 (7)

十二、練習策略:把錯誤變成「固定練習題」,而不是職涯陰影

單看知識不會進步,關鍵在於「刻意練習」。
以下是適合上班族、時間有限卻想有效進步的做法。

1. 建立「個人錯誤手冊」

步驟很簡單:

  1. 把自己常說錯/寫錯的句子記錄下來(例如:My job is engineer.)
  2. 在下面寫上修正句(I’m an engineer.)
  3. 每次要講到類似內容前,先在腦中默念正確版本一次

經過幾週,你就會發現原本會「先蹦出錯誤版本」的大腦,慢慢開始只會吐出正確的句子。

2. 用「情境句型」代替單字背誦

許多 ESL 研究都指出,單純背單字不如背「整句情境句型」更有助於實際溝通。(Talktocanada)

例如不要只背:

  • suggest = 建議

而是背:

  • I suggest (that) we…
  • I’d like to suggest…
  • I strongly suggest that…

這樣在會議中要提出建議時,你只需要換尾巴的內容即可。

3. 搭配工具與學習資源

如果你希望有人幫忙檢查、設計「適合你工作領域的句型庫」,也可以考慮尋找像 英商劍橋和享受英文 這種專注於實務職場英文的課程,透過實際商務情境練習,把錯誤變成進步素材。


十三、延伸閱讀與內外部資源推薦(讓你的職場英文更完整)

1. 站內相關主題(適合進一步精修細節)

若你想把「翻譯錯誤」、「名字、地址、專有名詞」一併整理好,以下文章可以搭配閱讀:

2. 官方與國際資源(建立正確語感)

以下是幾個適合上班族日常查詢的外部資源:


十四、結語:升遷之前,先讓你的英文說服主管

職場英文從來不是要你變成語言學家,而是:

  • 在 30 秒內,把進度講清楚
  • 在一封 Email 裡,把要求寫明白
  • 在一場會議中,能提出一個有條理的建議

你不需要一次修正所有問題,
只要先避開這 7 大常見錯誤

  1. My job is engineer. → I’m an engineer.
  2. I am over. → I’m done / I’ve finished.
  3. My computer is broken. → It crashed / The system is down.
  4. Please repeat again. → Could you repeat that?
  5. My meaning is… → What I mean is… / My point is…
  6. Open the PPT. → Open the slides.
  7. Call my cellphone. → Call me on my cellphone.

你的英文就會從「可以溝通」升級成「讓主管放心交代重要任務」的等級。

把每一個錯誤都當成一次「升級語言系統」的機會,
讓你的職場英文不只是工具,而是打開更多工作機會的專業門票。
從下一封 Email、下一次會議開始,讓別人重新認識你的英文實力。

職場英文常見錯誤全解析:台灣上班族必改的 7 大用語地雷,讓你的國際溝通力直接升級 (2)

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *