職場英文常見錯誤全解析:台灣上班族必改的 7 大用語地雷,讓你的國際溝通力直接升級
深入解析台灣職場英文常見7大錯誤,提供正確用法、表格檢查與溝通提升心法,協助你提升英文專業形象與國際競爭力,讓外籍主管對你印象加分。

在跨國會議、英文 Email、視訊簡報早已成為日常的時代,「英文講得通」已經不夠了。
真正拉開職場距離的,往往是那些看似小事的用語細節——一句中式英文、一個錯誤時態、或是一個台式縮寫,都可能讓主管對你的專業度打折。
本篇文章系統整理台灣上班族在職場英文中最常犯的 7 大用語地雷,結合實務案例、對照表與自我檢查清單,帶你從「不小心講錯」進化到「清楚、精準、專業地說對」。
另外,也會適時延伸到學習資源與觀念,例如由 英商劍橋和享受英文 所整理的實戰教觀點,以及針對台灣學習者設計的延伸閱讀,幫助你把職場英文變成真正的競爭力。
一、為什麼「看起來小小的英文錯誤」,主管其實超在意?
多數台灣上班族都有類似經驗:
- 開會聽得懂 80%,卻不敢開口補充
- 寫 Email 都靠 Google 翻譯,但總覺得哪裡怪怪的
- 自我介紹講完,外國主管笑一笑說:「So… what exactly do you do?」
問題通常不是「文法完全不會」,而是:
- 中文直翻英文:句型、用字完全照中文邏輯搬過去
- 時態與語氣混亂:簡報、報告時讓人搞不清「已經做完」還是「還在進行」
- 詞彙用得太台式:像 PPT、cost down、open the light… 這些在國際職場都是問號
- 禮貌程度不對:寫信太硬或太軟,主管看了都替你冒汗
國際商務溝通的研究普遍指出:細微語言錯誤會影響對方對你「專業度、可靠度與是否適合升遷」的判斷。(The English Center)
換句話說——同樣內容,用錯英文,就像穿著拖鞋去見客戶。
你不是沒實力,只是別人看不出來。
二、先來自我檢查:7 大職場英文常見錯誤速查表
下面這張表,把台灣職場最常出現、也最容易被外籍主管聽出來的錯誤整理在一起。
建議你邊看邊在心裡打勾:「這句我有講過/寫過嗎?」
1. 常見錯誤句 vs 正確說法
| 類型 | 錯誤用法 | 正確表達 | 中文說明 |
|---|---|---|---|
| 自我介紹/職稱 | My job is engineer. | I am an engineer. | 介紹職業時用 be 動詞 + 不定冠詞 a/an + 職稱,而不是「job is…」結構。 |
| 進度/狀態 | I am over. | I am done. / I’m finished. | over 有「結束、完蛋」等負面意味,報告進度用 done / finished 較自然。 |
| 故障描述 | My computer is broken.(指當機) | My computer crashed. | broken 比較像「壞掉、碎掉」;軟體、系統當機用 crash 更精準。 |
| 請對方重複 | Please repeat again. | Could you repeat that? | repeat 已含「再一次」,再加 again 就變成累贅。用問句更禮貌。 |
| 說明想法 | My meaning is… | What I mean is… | 英文自然說法是 What I mean is…,不是直翻「我的意思是」。 |
| 簡報用語 | Open the PPT. | Open the PowerPoint slides. / Open the slides. | 多數母語者說 PowerPoint (slides) 或直接說 slides,PPT 不是通用縮寫。(Cambridge Dictionary) |
| 電話用語 | Call my cellphone. | Call me on my cellphone. / Call me on my mobile. | 「打電話給我」是 call me,並搭配介系詞 on。 |
只要你曾經說過其中 3 句以上,這篇文章對你的幫助會超過你想像。

三、錯誤一:中式直翻自我介紹——從 My job is engineer 開始改
1. 為什麼「My job is engineer」怪怪的?
多數台灣人自我介紹會先講職業:
我是工程師。
直覺就翻成:
My job is engineer. ✘
問題出在兩個地方:
- job 是「工作內容、職務」,engineer 是「身份、職稱」
- 英文介紹職業時,習慣用 I am + a/an + 職稱
所以正確應該是:
I am an engineer.
I’m a product manager.
I’m a sales representative.
想強調公司或部門,可以再延伸:
I’m a process engineer at TSMC.
I’m a marketing specialist in the digital team.
2. 自我介紹的升級版模板
很多人自我介紹只有一句「I’m an engineer」,就沒了。
在職場場合,其實可以用一個簡單模板:
I’m a/an + 職稱 + at/in + 公司/部門,and I mainly work on + 工作內容。
例:
- I’m a software engineer at a fintech company, and I mainly work on backend APIs.
- I’m a project manager in the R&D department, and I mainly work on cross-team coordination.
這種模板非常適合在:
- 與外國總部開線上會議
- 新人自我介紹
- 國外客戶來訪時的 round-table
英商劍橋和享受英文 在職場英文課程中,也會鼓勵學員先把「自我介紹版型」練到不用想就能講出來,再慢慢加上績效與成果,用英文建立專業信任。

四、錯誤二:進度彙報時態錯亂——I am over 會讓人以為你崩潰了
1. I am over ≠ 我做好了
很多人下班時會說:
I am over. ✘
母語者聽到可能會愣住,因為:
- over 在這裡比較像「玩完了」、「結束了」那種「人生走到盡頭」的感覺
- 在報告進度時較常用的是 I’m done. / I’ve finished. / I’ve completed the task.
更自然的說法:
- I’m done for today.
- I’ve finished the report.
- I’ve completed the testing on module A.
2. 報告進度時的三個關鍵時態
職場報告進度時,最常用到這三種:
- 過去式 (Past Simple):已經在某個時間點完成
- I sent the report yesterday.
- 現在完成式 (Present Perfect):剛完成、對現在有影響
- I’ve just sent the report. Please check your inbox.
- 現在進行式 (Present Continuous):正在做,還沒完成
- I’m working on the slides for tomorrow’s meeting.
3. 實戰範例:同一句話,不同時態的差別
| 想表達的意思 | 不精準說法 | 建議用法 |
|---|---|---|
| 剛剛已寄出 | I finished the report. | I’ve just sent the report. Please check it. |
| 還在做 | I do the report now. | I’m working on the report now. |
| 已經做完,正在等待回覆 | I already finished. | I’ve finished the report and I’m waiting for your feedback. |
只要你能把這三種時態用順,開會報告時主管聽你說話會輕鬆很多。
五、錯誤三:故障與問題描述用錯字——broken 跟 crashed 差很多
1. My computer is broken vs. My computer crashed
在中文裡,「壞掉」一個詞包山包海:
- 螢幕裂掉
- 主機燒掉
- 軟體當機
- 網路斷線
但在英文裡,會用不同字來描述:
- broken:物理上壞掉、損壞(螢幕裂了、零件斷了)
- crashed:系統或程式突然停止運作(當機)
- frozen:畫面卡住不動(當掉、凍結)
- down:系統、伺服器無法使用(Server is down.)
例句對照:
| 情況 | 自然英文 | NG 說法 |
|---|---|---|
| 電腦當機 | My computer crashed just now. | My computer is broken. ✘ |
| 畫面整個卡住 | The screen is frozen. | My screen is broken.(除非真的摔壞) |
| 公司內部系統掛掉 | Our internal system is down now. | Our system is broken. ✘ |

2. 問題回報的黃金句型
在職場裡,回報問題不只是抱怨,而是讓團隊快速判斷狀況。
可以用這個句型:
We’re having an issue with + 問題對象.
The system keeps + V-ing.
It happens when we + 動作.
範例:
- We’re having an issue with the login system.
- The system keeps crashing when we upload large files.
- It happens when we try to generate the monthly report.
這類句型非常適合寫在:
- Jira / Redmine / bug ticket
- 寄給 IT / RD 的英文信
- 跟國外團隊同步問題時
六、錯誤四:Please repeat again?與其多一個 again,不如改成一句好聽的請求
1. 為什麼 repeat again 不自然?
repeat 本身就有「再一次」的意思,
所以 repeat again 就變成「再再講一次」,多了一層意義但沒有多幫上忙。
更自然的說法是:
- Could you repeat that?
- Sorry, could you say that again?
- I’m sorry, I didn’t catch that. Could you repeat it?
注意其中的關鍵:
- 用 could / can 做成問句,語氣較委婉
- 加上 I’m sorry / I didn’t catch that,顯示禮貌與尊重
2. 視訊會議裡常用的「聽不清楚」句型
在遠距會議裡,網路不穩、收音不好非常常見,這幾句非常實用:
- You’re breaking up a little. Could you say that again?
- There’s some background noise. Could you speak a bit louder?
- I think you’re on mute.(對方忘了開麥)
和直接說 What? 或 Huh? 相比,這些說法在職場中顯得專業又有禮貌。
七、錯誤五:My meaning is…?說明觀點時,母語者真正用的句型是這些
1. 中式說法:My meaning is…
這句是典型的「中文翻英文」:
我的意思是 → My meaning is… ✘
英文不會這樣說,因為:
- meaning 通常指「詞語的意義」
- 真正在對話裡說的是:「我想說的是…」、「我的觀點是…」
自然的說法有:
- What I mean is…
- What I’m trying to say is…
- My point is that…
- In other words, …(換句話說)
2. 職場實戰常用的「補充說明」句型
這些句型可以幫你在會議中更清楚地表達立場:
- What I mean is that we should focus on quality instead of quantity.
- My point is that we don’t have enough data to make this decision yet.
- In other words, the timeline is too tight for the current resources.
建議你可以把這幾句抄下來,搭配不同內容替換後半句,每天練幾次,
久了你就會自然用英文「講清楚你的想法」,而不是只丟一個結論讓別人猜。

八、錯誤六:PPT、cost down、open the light——改掉台式英文,專業度立刻加分
1. PPT 不是全球通用縮寫
在華人職場裡,「PPT」幾乎變成「簡報」的代名詞,
但在英美國家,實際上比較常聽到的是:
- PowerPoint slides
- slides
- a slide deck
像是 Cambridge Dictionary 就以 a PowerPoint presentation / slide 來示範用法,而不是用「PPT」。(Cambridge Dictionary)
因此比起說:
I will send you the PPT later. ✘
更自然的說法是:
I’ll send you the slides later.
I’ll share the PowerPoint deck after the meeting.
2. 其他常見台式英文與替代說法
| 台式英文 | 問題 | 建議說法 |
|---|---|---|
| cost down | 直譯中文「成本下降」,但母語者較少這樣說。 | reduce costs / cut costs / lower our expenses |
| open / close the light | 將「開關燈」直翻。 | turn on / turn off the light |
| help to check(每句都用) | 雖不一定錯,但過度依賴。 | Could you check… / Could you take a look at… |
| discuss about | discuss 後通常不加 about。 | discuss the issue / have a discussion about… |
台式英文最大問題不只是「怪」,而是會讓人覺得你沒有真的在英文環境中使用語言。
只要把幾個最常用的口頭禪換成自然英文,你給人的專業印象會明顯不同。

九、錯誤七:Call my cellphone?電話、Email、會議中的結構性錯誤
1. 電話聯繫常見錯誤
- Call my cellphone. ✘
- 少了「人」:應該是 call me
- 結構較自然的是:
- Call me on my cellphone.
- You can reach me on my mobile.
- I will call to you. ✘
- call 後面不用 to
- 應改為:I’ll call you.
2. Email 中常見小錯誤
| 錯誤用法 | 問題說明 | 建議用法 |
|---|---|---|
| Please kindly reply soon. | please + kindly 顯得太重複,反而不自然。 | Please reply soon. / I’d appreciate your quick reply. |
| I wait for your reply. | 太直翻中文。 | I look forward to your reply. / I’m looking forward to hearing from you. |
| Thanks for your kindly help. | 應用 kind 而非 kindly 修飾 help。 | Thanks for your kind help. / Thank you for your help. |
3. 會議中缺乏「主動建議」的語言
很多人會:
- 懂得聽會議
- 也聽懂問題
- 但整場會議一句意見都沒說
部分原因其實是——腦中沒有「提出建議」的句型庫。
實用句型:
- I suggest (that) we…
- I’d like to propose…
- Maybe we could…
- From my point of view, …
搭配具體內容:
- I suggest we start with a smaller pilot project.
- I’d like to propose extending the deadline by one week.
英商劍橋和享受英文 的許多學員分享,只要先背熟幾句「I suggest… / I propose… / Maybe we could…」,
在會議裡就比較敢開口,因為「起手式」已經不用再想,腦袋可以專心在內容本身。

十、主管與外籍同事最介意的,其實不是「錯一個單字」,而是這三件事
整理前面案例,你會發現外籍主管真正在意的不是零星錯誤,而是:
1. 你能不能清楚地讓他「判斷狀況」
- 報告進度時,時態亂用,主管聽完還是不知道「做完沒」
- 回報問題時,只說「system is broken」,沒人知道是網路、資料庫還是 UI 掛了
2. 你給人的「專業感」
- 一直用 My job is engineer, I am over, cost down, PPT…
- 會讓人懷疑你是否有接觸真正的國際英文環境
3. 你是否「敢主動」提出想法
- 完全沒有 I suggest / I propose… 類型的句子
- 主管會以為你沒有意見、沒有判斷
職場英文的核心其實是——
讓別人「快速又正確」懂你的狀態與專業。
而那一點點用語的優化,常常就是升遷與否的微小差距。
十一、自我檢查表:你的職場英文目前在哪個等級?
底下這張表可以當作每週一次的自我檢查工具。
建議你可以印出來貼在桌上,或存成筆記。
1. 用語自查表
| 檢查項目 | 問題自問 | 若答案是「會」,請改成… |
|---|---|---|
| 自我介紹 | 我還會說 My job is XX 嗎? | 改成 I am a/an + 職稱。 |
| 進度彙報 | 我會說 I am over 嗎? | 改成 I’m done / I’ve finished…。 |
| 故障描述 | 我所有問題都用 broken 嗎? | 學會 crash / freeze / down 的差別。 |
| 請對方重複 | 我習慣說 repeat again 嗎? | 改成 Could you repeat that? |
| 說明觀點 | 我會說 My meaning is 嗎? | 改成 What I mean is / My point is…。 |
| 簡報用語 | 我 Email 裡還寫 PPT 嗎? | 改成 slides / PowerPoint slides。 |
| 電話用語 | 我會說 call my cellphone 嗎? | 改成 Call me on my cellphone. |
2. 溝通習慣自評表
| 習慣 | 等級 A(已做到) | 等級 B(有時做到) | 等級 C(幾乎沒有) |
|---|---|---|---|
| 開會時,有至少發言一次 | ☐ | ☐ | ☐ |
| 報告進度時,有說明「已完成/進行中/待決定」 | ☐ | ☐ | ☐ |
| 寫 Email 前會快速檢查主詞、時態、稱呼 | ☐ | ☐ | ☐ |
| 聽不清楚時,可自然說出 Could you repeat that? | ☐ | ☐ | ☐ |
| 有使用 I suggest / I propose 類型句型 | ☐ | ☐ | ☐ |
長期下來,你會發現自己從「用錯避免出糗」,進步到「用對、說得漂亮」。

十二、練習策略:把錯誤變成「固定練習題」,而不是職涯陰影
單看知識不會進步,關鍵在於「刻意練習」。
以下是適合上班族、時間有限卻想有效進步的做法。
1. 建立「個人錯誤手冊」
步驟很簡單:
- 把自己常說錯/寫錯的句子記錄下來(例如:My job is engineer.)
- 在下面寫上修正句(I’m an engineer.)
- 每次要講到類似內容前,先在腦中默念正確版本一次
經過幾週,你就會發現原本會「先蹦出錯誤版本」的大腦,慢慢開始只會吐出正確的句子。
2. 用「情境句型」代替單字背誦
許多 ESL 研究都指出,單純背單字不如背「整句情境句型」更有助於實際溝通。(Talktocanada)
例如不要只背:
- suggest = 建議
而是背:
- I suggest (that) we…
- I’d like to suggest…
- I strongly suggest that…
這樣在會議中要提出建議時,你只需要換尾巴的內容即可。
3. 搭配工具與學習資源
- 查字典時,盡量使用權威詞典(如 Cambridge Dictionary)看「例句用法」,而不只是中文翻譯。(Cambridge Dictionary)
- 需要輔助工具時,可以參考像 Little Newton 數位學苑關於翻譯工具與錯誤示範的文章,了解機器翻譯容易犯的錯,避免完全仰賴自動翻譯。 (littlenewton.efroip.tw)
如果你希望有人幫忙檢查、設計「適合你工作領域的句型庫」,也可以考慮尋找像 英商劍橋和享受英文 這種專注於實務職場英文的課程,透過實際商務情境練習,把錯誤變成進步素材。
十三、延伸閱讀與內外部資源推薦(讓你的職場英文更完整)
1. 站內相關主題(適合進一步精修細節)
若你想把「翻譯錯誤」、「名字、地址、專有名詞」一併整理好,以下文章可以搭配閱讀:
- 英文名字翻譯常見錯誤:你不能不知道的 5 大 NG 寫法:幫你修正履歷、名片上的英文姓名。 (littlenewton.efroip.tw)
- 英文翻譯中文網站推薦:你一定要避開的 5 大常見翻譯錯誤:了解為什麼單靠線上翻譯器,職場英文會一直卡關。 (littlenewton.efroip.tw)
2. 官方與國際資源(建立正確語感)
以下是幾個適合上班族日常查詢的外部資源:
- Cambridge Dictionary – PowerPoint:查看 PowerPoint 與 slide 的實際例句用法。(Cambridge Dictionary)
- 常見商務英文錯誤整理(國際教學網站):歸納許多職場英文裡微妙但致命的小錯誤,如介系詞、時態與冗詞問題。 (The English Center)
- 52 Common Errors for ESL Learners:長期盤點常見英文錯誤,特別適合想每週修正一點點的學習者。 (Talktocanada)
十四、結語:升遷之前,先讓你的英文說服主管
職場英文從來不是要你變成語言學家,而是:
- 在 30 秒內,把進度講清楚
- 在一封 Email 裡,把要求寫明白
- 在一場會議中,能提出一個有條理的建議
你不需要一次修正所有問題,
但只要先避開這 7 大常見錯誤:
- My job is engineer. → I’m an engineer.
- I am over. → I’m done / I’ve finished.
- My computer is broken. → It crashed / The system is down.
- Please repeat again. → Could you repeat that?
- My meaning is… → What I mean is… / My point is…
- Open the PPT. → Open the slides.
- Call my cellphone. → Call me on my cellphone.
你的英文就會從「可以溝通」升級成「讓主管放心交代重要任務」的等級。
把每一個錯誤都當成一次「升級語言系統」的機會,
讓你的職場英文不只是工具,而是打開更多工作機會的專業門票。
從下一封 Email、下一次會議開始,讓別人重新認識你的英文實力。


![職場標配、英文能力為何這麼重要?5個你不可忽視的事實 [Why Is English Proficiency Essential In The Workplace? 5 Facts You Can't Ignore]](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2026/03/my_prefix_1773251437-768x512.jpg)
![雙語實驗學校英文學習陷阱:5個常見錯誤你一定要避免! [Bilingual Experimental Schools English Learning Traps: 5 Common Mistakes You Must Avoid!]](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2026/03/my_prefix_1773247861-768x1152.jpg)
![英文履歷格式有哪些要避免的錯誤?2025 最新企業主最不想看到的 7 種排版 [7 Resume Formatting Mistakes To Avoid In 2025]](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2026/03/my_prefix_1773049865-768x512.jpg)