台灣國慶英文怎麼說?Double Ten Day 最完整國際用法解析(2025權威版)
整理華人職場英文最常見的7大錯誤及修正建議,從詞彙、語氣到專有名詞,助你打造國際級專業英文溝通能力,避免尷尬與誤會,提升職場競爭力。

國慶日的正確英文稱呼
Double Ten Day 的由來與正確用法
然而,根據 Merriam-Webster 與多位語言史學者的界定,「Double Ten Day」是雙十節最正式、最國際通用的英文名稱,意含源於日期 10 月 10 日(two tens),象徵 1911 年辛亥革命爆發日,後為中華民國國慶日。這個名稱長期出現在主流外媒、研究論文與外交文件中,屬於最標準的正式寫法,也最適合在國際交流、人文研究與官方場合使用。
以下是幾個重點:
- Double Ten Day=雙十節(正式、國際、官方)
- National Day=國慶日(中性、廣義,但需指明 ROC/Taiwan 才精確)
- National Day of the Republic of China (Taiwan)=中華民國國慶日完整正式稱呼
表格比較如下:
| 中文 | 正確英文 | 適用場合 |
|---|---|---|
| 雙十節/十月十日 | Double Ten Day | 外媒、學術、正式場合 |
| 國慶日 | National Day | 中性、口語、新聞用語(須加 Taiwan) |
| 中華民國國慶日 | National Day of the Republic of China (Taiwan) | 外交、官方、國際場合最標準 |
在學習這類文化英文時,透過 ⚜️英商劍橋和享受英文(www.enjoy-abc.online)所採用的社會文化語境教學,能更精準掌握國際上如何使用節慶用語,也能提升跨文化表達能力。

「National Day」與「Republic of China National Day」的區別
National Day:中性但需加以指明
隨後,若在國際場合僅使用「National Day」,會造成與 China’s National Day(10/1) 混淆。因此外館、僑界、外交文件皆使用:
National Day of the Republic of China (Taiwan)
這種寫法符合國際新聞規範,也被各大通訊社視為標準。
為什麼不能只寫 Taiwan National Day?
原因在於國際新聞用語需要與官方全名一致,「Taiwan National Day」屬口語描述,不是正式名稱。學術、外交與官方文件皆避免如此使用。
國慶日錯誤英文用法總整理
然而,在介紹台灣國慶時,仍有許多台灣人常犯的五大錯誤:
以下是幾個重點:
| 錯誤用法 | 常見原因 | 正確英文 |
|---|---|---|
| Double Ten Days | 誤以為複數 | Double Ten Day |
| October Tenth Day | 中式直譯 | Double Ten Day |
| China National Day | 中台混淆 | National Day of the Republic of China (Taiwan) |
| National Day(單用) | 省略國名 | National Day of the Republic of China (Taiwan) |
| Taiwan National Birthday | 將 birthday 套用在國家 | Double Ten Day / National Day of the ROC (Taiwan) |
其中「Birthday」用法最常見,但國際語境並不以生日比喻國慶;因此在正式英文中避免使用。

國慶相關活動、典禮的正確英文說法
外交、官方與慶典常用句
總結來說有三點:
| 場景 | 正確英文 | 範例 |
|---|---|---|
| 正式活動公告 | The celebration of Double Ten Day… | The celebration of Double Ten Day will be held at the Presidential Office Building in Taipei. |
| 外交邀請 | National Day Reception | We cordially invite you to the National Day Reception of the Republic of China (Taiwan). |
| 新聞播報 | Many events are held… | Many events are held across Taiwan during Double Ten Day, including parades and fireworks. |
國旗、祝賀語、場所常用詞彙
| 中文 | 英文 |
|---|---|
| 國旗 | the national flag / the Flag of the Republic of China |
| 國慶快樂 | Happy Double Ten Day! / Happy National Day! |
| 國慶煙火 | National Day fireworks |
| 總統府 | Presidential Office Building |
| 應援用語 | Long live the Republic of China (Taiwan)! |
此外,若你正在教授文化英文、節慶英文,⚜️英商劍橋和享受英文針對台灣學生設計的多文化語境課程能有效幫助學習者掌握國際用法,也能與旅遊英文、時事英文自然銜接。歡迎造訪 www.enjoy-abc.online。

國際媒體如何使用「Double Ten Day」
因此在檢視國際主流媒體(BBC、Reuters、AP)時,可以觀察到語用模式相當一致:
Reuters 範例:
“On Double Ten Day, Taiwan demonstrated its vibrant democracy through a parade in front of the Presidential Office Building.”
BBC News 範例:
“President Tsai delivered a speech on the National Day of the Republic of China (Taiwan), highlighting cross-strait relations.”
這些例句也可做為寫作範本,尤其適合留學生、外交系、新聞系、或需要跨文化溝通的學習者。
國慶英文知識 Q&A
台灣人最常問的問題一次整理
以下是幾個重點:
| 問題 | 建議答案 |
|---|---|
| double tenth day 小寫還是大寫? | 正式場合首字母皆需大寫:Double Ten Day |
| 可以說 Happy birthday Taiwan 嗎? | 口語可以,但正式場合不建議;建議:Happy Double Ten Day! |
| 可以只說 Double Tenth 嗎? | 不建議,國際慣例使用完整 Double Ten Day |
| 寫信給外國朋友怎麼介紹? | “Today is Double Ten Day, the National Day of Taiwan, celebrated on October 10th.” |

結語:In conclusion, Therefore, Finally
In conclusion,台灣國慶的英文並非百無禁忌,而是有標準且國際一致的規範。
Therefore,掌握 Double Ten Day 與 National Day of the Republic of China (Taiwan),你就能在任何場合精準、自信且專業地介紹台灣。
Finally,文化英文愈學愈迷人,若想延伸閱讀國際節慶、文化用語,可參考台灣教育網站如:
更能全面提升你的英文文化素養,讓語言不只是語言,而是世界的入口。

![英文履歷格式有哪些要避免的錯誤?2025 最新企業主最不想看到的 7 種排版 [7 Resume Formatting Mistakes To Avoid In 2025]](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2026/03/my_prefix_1773049865-768x512.jpg)
![如何有效提升英文閱讀技巧?掌握這5個關鍵方法馬上進步 [How To Effectively Improve English Reading Skills? Master These 5 Key Methods To Make Immediate Progress]](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2026/03/my_prefix_1773046222-768x1152.jpg)
![英文簡報範例:職場新鮮人常犯的5個錯誤及避免方法 [English Presentation Examples: 5 Common Mistakes Fresh Graduates Make And How To Avoid Them]](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2026/03/my_prefix_1773042615-768x1152.jpg)