喪假英文怎麼說?5 大 Bereavement Leave 用法與範例,一次搞懂職場請假英文

瞭解「喪假英文」的5種常見說法(Bereavement leave、Compassionate leave等),包含實用職場例句、應用場景與各產業應用,助你專業表達請假的資訊。

喪假英文怎麼說?完整解析 bereavement leave、compassionate leave 等 5 種說法與職場請假信範例,讓你在國際公司溝通不失禮。


在國際職場,正確表達「喪假英文」是提升溝通效率、展現專業形象的關鍵。當同事或自己面臨家人過世,英文請假若用詞模糊、不夠專業,不僅容易產生誤會,也可能影響同事之間對情況的理解。

因此,本文整理了 5 種常見的喪假英文說法,搭配多元範例、對照表及各種產業應用,協助你掌握不同場景所需的用語。知曉英文細微差異,能讓請假溝通更順利、職場合作更無礙,也更有同理心。


職場英語新焦點:了解「喪假」的多元英文說法

隨著公司文化、產業以及國家地區的差異,「喪假英文」並不只有單一詞彙。實際上,人資文件、員工手冊、內部信件可能會出現不同字眼。整體來說,專家常見的 5 種說法如下:

  • Bereavement leave
  • Compassionate leave
  • Funeral leave
  • Emergency leave
  • Leave of absence due to family loss

其中,有些詞偏正式、有些較口語,也有些用在「公司制度」的條文,有些則適合在 Email 或開會時口頭說明。接下來,我們就依序拆解這五種「喪假英文」的實際用法與例句。

同時,也要記得:各國勞動法規與公司政策對喪假天數、是否給薪、是否限直系親屬,都可能不同,若要查詢具體權益,建議搭配各國官方或勞動單位資料,例如英國的 ACAS 官方 bereavement leave 說明。 (Acas)


喪假英文怎麼說?5 大 Bereavement Leave 用法與範例,一次搞懂職場請假英文 (9)

5 大「喪假英文」實際用法解析與範例

1. Bereavement Leave:國際企業最常見、最正式的用語

Bereavement leave 是國際企業、人資政策與員工手冊中最常見、也最中性的正式說法。通常指員工因親人過世而請的一段假期,可為有薪或無薪,由公司規定決定。

常見情境:

  • 員工手冊/公司規章
  • 請假申請表、系統選單
  • 正式 Email、HR 公告

範例句:

  • I would like to apply for bereavement leave due to my grandfather’s passing.
    我想申請喪假,原因是我的祖父過世。
  • The company policy grants three days of bereavement leave for immediate family.
    公司制度規定直系親屬過世時,可享有三天喪假。
  • Employees may take bereavement leave to attend the funeral and handle family matters.
    員工可申請喪假,以參加喪禮並處理家務事。

實務上,若你在 外商公司或跨國企業 上班,在表格或系統裡遇到「Bereavement leave」幾乎就是「喪假」的意思。


2. Compassionate Leave:強調關懷與家庭狀況

接著,compassionate leave 也非常常見,尤其在英國、澳洲、新加坡等地的人資文件中。這個假別不一定只限「過世」,也可能包含家庭重大疾病、重症照護等情形,重點在於「公司對員工處境表達關懷 (compassion)」。

典型用途:

  • 家庭成員過世
  • 重大家庭事故或重病
  • 公司政策中強調「支持員工」的部分

範例句:

  • She took compassionate leave to attend her uncle’s funeral.
    她申請了關懷假,以參加舅舅的葬禮。
  • Employees are entitled to compassionate leave in the event of a family emergency.
    若發生家庭緊急事故,員工有權申請關懷假。
  • Our company offers up to five days of compassionate leave for immediate family bereavement.
    本公司對直系親屬過世提供最長五天的關懷假。

在與國際同事溝通時,若公司制度使用 compassionate leave 這個字眼,建議你在 Email 中也跟著用同一用語,以免造成混淆。


喪假英文怎麼說?5 大 Bereavement Leave 用法與範例,一次搞懂職場請假英文 (1)

3. Funeral Leave:聚焦在「參加葬禮」這個行為

再來是 funeral leave,顧名思義,就是為了參加葬禮(funeral)而請的假。它更強調「出席告別式或追思儀式」,而不一定涵蓋整段哀悼時間。

常見使用場景:

  • 北美公司的人資文件、員工手冊
  • 請假單上特別標註參加葬禮用
  • 想明確說「只請幾天去參加告別式」時

範例句:

  • John is on funeral leave for two days to attend his sister’s funeral.
    John 正在請為期兩天的葬禮假,以參加他姐姐的喪禮。
  • Funeral leave may be granted to attend a relative’s service.
    公司可核給葬禮假,讓員工參加親戚的追思儀式。
  • Please submit your funeral leave request with the dates of the service.
    申請葬禮假時,請一併填寫告別式日期。

如果公司制度裡同時列出 bereavement leavefuneral leave,通常 funeral leave 會是 較短期、專指葬禮當天或前後的假


4. Emergency Leave:涵蓋更廣的一般「緊急假」

Emergency leave 並非專屬喪假,但在實際職場中,「家人過世」常被視為重大家庭緊急事件,因此在未細分假別的公司中,也可能用 emergency leave 來處理喪假情況。

適用情境:

  • 公司並未細分 bereavement / compassionate leave
  • 需要立刻請假、先以 emergency leave 通知
  • 之後再補交證明或改為其他正式假別

範例句:

  • She applied for emergency leave after receiving the sad news.
    她在收到噩耗後立刻申請緊急假。
  • Please mark his absence as emergency leave.
    請將他的缺勤標記為緊急假。
  • Due to a family emergency, I will need to take emergency leave for two days.
    由於家庭緊急狀況,我需要請兩天緊急假。

實務建議是:若公司有明確「喪假英文」選項,優先使用 bereavement leave / compassionate leave;若沒有,暫時用 emergency leave,再與 HR 確認最終假別歸類。

中文名字轉英文別再用錯!2025最新規範、拼音原則與地雷完整指南 (9)

5. Leave of Absence Due to Family Loss:清楚描述情境的完整說法

最後,leave of absence due to family loss 算是句子型的說法,較不會出現在系統選單中,而是用在:

  • 主管 Email 說明
  • 自動回覆信 auto-reply
  • 報告他人狀況時的轉述

它的優點是「一聽就懂」,不需要對方對人資專業名詞很熟。

範例句:

  • He is on leave of absence due to family loss.
    他目前因家人過世正在請假中。
  • She took a leave because her aunt passed away.
    她因為阿姨過世而請假。
  • Our manager is currently on leave of absence due to a recent family bereavement.
    我們主管目前因近期家人過世而請假。

在正式申請表上,你會寫 bereavement leave;但在對外公關說明、會議通知或轉達訊息時,就很適合使用這種「描述原因」的完整句子。


「喪假英文」差異速查列表

以下表格幫你快速比較五種喪假英文的正式度、常見地區與用途:

英文說法正式度常見地區用途說明
Bereavement leave全球多數國家最常見正式用語,用於員工手冊、合約、人資政策;通常指家人過世的喪假
Compassionate leave中〜高英國、澳洲、新加坡家人過世或重病,強調公司對員工的關懷與支持
Funeral leave北美、部分亞太專指「參加葬禮」或追思儀式時的假期
Emergency leave全球一般緊急假,包含但不限於喪事;多用於尚未細分假別的公司
Leave of absence due to family loss視情況全球描述情境的完整說法,常用在口頭說明、Email、通知或轉述員工目前請假狀況

喪假英文怎麼說?5 大 Bereavement Leave 用法與範例,一次搞懂職場請假英文 (2)

職場應用:5 大「喪假英文」必備句型

在實務上,你最常需要用到喪假英文的地方,大概是「寄信給主管或 HR」、「設定自動回覆」以及「跟國外同事簡短說明狀況」。以下整理幾種實用句型,可以直接套用:

1. 正式書信或申請表格用語

  • I would like to request bereavement leave from May 12 to May 14 due to the passing of my grandmother.
    我想申請 5 月 12 日至 14 日的喪假,原因是外婆過世。
  • This is to formally request compassionate leave following a recent family bereavement.
    這封信是為了正式申請關懷假,因為家中近日發生喪事。

小提醒:
在標註日期時,若你還不熟悉英文日期寫法與縮寫,可以再回顧日期主題文章,例如:
日期英文怎麼正確寫?避免這3個常見錯誤,輕鬆搞懂英文日期格式! (littlenewton.efroip.tw)


2. 口頭簡報或會議說明

  • I am currently on compassionate leave as my father has passed away.
    我目前正在請關懷假,因為父親過世。
  • Our colleague is on bereavement leave this week, so the report will be submitted next Monday.
    我們同事本週在請喪假,因此報告將順延到下週一繳交。

這類說明最好 簡短、尊重、避免追問細節,同時讓團隊知道工作安排需要做的調整。


3. 電子郵件通知同事或設定自動回覆

  • I am sorry, I will be on funeral leave for the next few days due to a family funeral.
    抱歉,接下來幾天我會因家中喪禮請假。
  • I am currently out of the office on bereavement leave and will return on May 15. For urgent matters, please contact…
    我目前正在請喪假,將於 5 月 15 日回到辦公室。如有緊急事務,請聯繫……
  • Thank you for your understanding during this difficult time.
    感謝你在這段困難時期的體諒。(可以作為結尾句)

喪假英文怎麼說?5 大 Bereavement Leave 用法與範例,一次搞懂職場請假英文 (3)

4. 假別尚未明確或臨時緊急情況

  • Due to a family emergency, I will need to take emergency leave today and tomorrow.
    由於家庭緊急狀況,我今天與明天需要請緊急假。
  • I have just received some very sad news and will need to leave the office. I will update HR about my bereavement leave as soon as possible.
    我剛收到非常難過的消息,需要立刻離開辦公室,之後會儘快和人資更新喪假的申請。

5. 清楚註明原因、避免過度細節

  • I will take a leave of absence because my brother passed away last night.
    我會請一段假,因為哥哥昨晚過世。
  • He is on leave of absence due to family loss, so he will not be available this week.
    他目前因家人過世請假,本週不克參與工作。

這類句型適合用在 對外說明、跨部門溝通,既清楚又保留當事人的隱私空間。


職場延伸:相關詞彙及產業應用例句

常用中英文詞彙對照

在討論喪假英文時,常會搭配以下關鍵詞彙一起使用:

中文英文
喪假(廣義)bereavement leave / compassionate leave
葬禮funeral
直系親屬immediate family
近親close relative
家庭緊急事故family emergency
追思會 / 告別式memorial service / funeral service

你可以將這些字搭配前面介紹的五種喪假英文,組合成更完整的句子,例如:
paid bereavement leave for immediate family(直系親屬的有薪喪假)等。


喪假英文怎麼說?5 大 Bereavement Leave 用法與範例,一次搞懂職場請假英文 (4)

各產業常見用法與例句

不同產業在員工手冊、公告或內部規定中,對喪假英文的描述也略有差異,以下是幾個代表例:

科技 / 外商

  • Our company provides five days of bereavement leave for immediate family members.
    本公司對直系親屬過世提供五天喪假。
  • Employees may request additional unpaid leave if more time is needed to deal with family bereavement.
    如需更多時間處理喪事,員工可再申請無薪假。

製造業 / 台資企業

  • Funeral leave must be submitted within three days after receiving the news.
    葬禮假需在收到消息三日內提出申請。
  • Please attach relevant documents when applying for compassionate leave.
    申請關懷假時,請一併附上相關證明文件。

中小企業 / 服務業

  • Employees are encouraged to inform HR immediately if a family emergency occurs.
    若發生家庭緊急事故,鼓勵員工儘快通知人資。
  • We understand that bereavement leave is a sensitive matter, and we will handle all information confidentially.
    我們理解喪假是非常敏感的議題,所有資訊將嚴格保密。

教育 / 非營利組織

  • Staff may take compassionate leave when supporting family members through grief.
    教職員在陪伴家人度過哀傷時,可申請關懷假。
  • Volunteers can request emergency leave if they experience a sudden family loss.
    志工如突然遭逢家庭喪事,可申請緊急假。

喪假英文怎麼說?5 大 Bereavement Leave 用法與範例,一次搞懂職場請假英文 (5)

進一步練習:用喪假英文寫出完整 Email

以下是一封簡化版的喪假英文 Email 範例,你可以依需要調整:

Subject: Request for Bereavement Leave

Dear HR / [Manager’s Name],

I am writing to request bereavement leave from May 12 to May 14 due to the passing of my grandfather.

I will make sure to hand over my current tasks and provide any necessary updates before my leave.

Thank you for your understanding during this difficult time.

Best regards,
[Your Name]

若你想讓日期與句型更自然,也可以搭配閱讀更多關於日期與時間表達的文章,例如上面提到的日期英文資源,建立一套自己的「請假信模板」,之後就能快速修改套用。


想系統練習喪假英文?善用專業線上英文資源

面對這種敏感又正式的主題,很多學習者會擔心用錯字、講錯話。除了多讀範例外,你也可以透過真人互動練習:

  • 模擬向外國主管請假
  • 練習寫兩版 Email(較正式/較口語)
  • 調整不同國家同事能接受的語氣

如果希望有老師幫你逐句修改、模擬職場情境對話,可以參考
英商劍橋和享受英文 的線上課程與文章資源,從「請假英文」、「日期英文」一路練到開會、簡報,讓職場英語更全面。


結語:培養專業溝通力,正確運用「喪假英文」

總結來說,「喪假英文」並非只要背一個單字就好,而是要了解不同詞彙背後的正式度與使用場合

  • 正式文件常見:bereavement leave
  • 強調關懷:compassionate leave
  • 聚焦葬禮:funeral leave
  • 緊急狀況:emergency leave
  • 說明情境:leave of absence due to family loss

只要依公司政策選擇合適用語、清楚註明請假日期與理由,再搭配尊重、簡潔的句型,就能在最困難的時刻,依然保持專業與同理心。

建議你將本文的 對照表與句型收藏起來,未來在寫請假信、自動回覆或向國際同事說明時,就能迅速找到適合的喪假英文,讓職場更溫暖、更有人性。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *