隨著國際物流頻繁,正確的英文地址翻譯成為台灣人寄送國際包裹的重要課題。不當的英譯常導致遺失或延誤。本篇深度整理5大常見翻譯錯誤及規範,助你避開落入包裹誤投或退運陷阱,讓郵件順利到達世界各地!
地址翻譯的關鍵:中英格式有哪些差異?
中文地址與英文地址格式的本質區別
台灣地址格式與英語世界差異極大。
中文由大到小,如「台中市西區台灣大道二段320巷5號6樓」。
英文由小到大,應為「6F., No. 5, Ln. 320, Sec. 2, Taiwan Blvd., West Dist., Taichung City 403702, Taiwan (R.O.C.)」。
地址未依原則易致誤投無法派送。
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
主要組成元素與簡寫一覽表
中文 | 英文寫法(建議) | 常用英文縮寫 |
---|---|---|
樓 | Floor | F. |
號 | Number | No. |
巷 | Lane | Ln. |
弄 | Alley | Aly. |
段 | Section | Sec. |
路/街 | Road / Street | Rd. / St. |
區、鄉、鎮、村 | District, Town, Village | Dist., Town, Vil. |
片段須逗號隔開,姓名、電話附上拼音與國碼。

五大英文地址填寫陷阱與解析
陷阱一:照抄中文順序,忘記反向排列
最常見的錯誤是未逆序處理,直接逐字翻譯。
示例比較:
中文原文 | 錯誤英文寫法 | 正確英文寫法 |
---|---|---|
台北市中正區公園路30號4樓 | Taipei City, Zhongzheng Dist., Gongyuan Rd., No.30, 4F. | 4F., No. 30, Gongyuan Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 10047, Taiwan (R.O.C.) |
陷阱二:「村、里」、「區」等譯名混亂
行政區譯名不分明,影響派送精確性。建議一致採用District/Village/Township。
對照例:
錯誤 | 正確 |
---|---|
5F., No. 6, Zhonghua Rd., Xinsheng Li, Zhongzheng, Taipei | 5F., No. 6, Zhonghua Rd., Xinsheng Vil., Zhongzheng Dist., Taipei City |
陷阱三:郵遞區號位置或拼寫錯置
郵遞區號應放城市後面、國家前面。
正確格式 | 錯誤格式 |
---|---|
… Taichung City 403702, Taiwan (R.O.C.) | 403702 … |
陷阱四:巷、弄、段、號等縮寫漏用
應明確標註並正確縮寫:No., Ln., Aly., Sec.等,勿省略。只寫數字會造成辨識困難。
中文 | 建議英文縮寫 |
---|---|
巷 | Ln. |
弄 | Aly. |
段 | Sec. |
號 | No. |
陷阱五:國家名稱拼寫與簡稱錯誤
應寫Taiwan (R.O.C.),切勿只寫China。
正確寫法 | 錯誤寫法 | 備註 |
---|---|---|
Taiwan (R.O.C.) | China | 恐投錯送往中國 |

其他進階寄國外包裹小提醒
寄件人/收件人姓名拼音及電話國碼不可省
收件人姓名用拼音並加電話國際區碼(如+886),避免扣件。
欄位 | 正確填寫例 |
---|---|
收件人姓名 | Ming-Yu Chen 或 Ming-Yu (明宇) Chen |
電話 | +886-912-345-678 |
內容物須用英文品名,違禁注意
商品內容必須英譯,查證不得含違禁品。可查郵政局公告之品名對照表。

美國、日本、歐盟等主要收件國特別規定
美國:Zip Code與州名縮寫格式
Zip Code需在城市後,州名簡寫。
格式:City, State ZIP Code, United States
日本:嚴禁「〒」符號
勿亂用「〒」、Chome等日式錯置。「區」應護譯「XX-ku」。
請多查官網。
歐盟:地址及姓名必須完整
歐洲收件標準嚴格,缺門牌、姓名縮寫皆不允許,請比校當地規範。

小結:正確地址翻譯讓國際包裹暢行無阻
英文地址翻譯是跨國寄件最重要的一環。下表彙整常見錯誤與正確寫法:
常見錯誤 | 正確寫法說明 |
---|---|
逐字直譯中文順序 | 由小到大反序排列(F., No., Ln., …) |
郵遞區號放首行/漏寫 | 城市後,國家前,加上郵遞區號 |
忽略巷弄縮寫、標點亂 | 加No.、Sec.、Ln.、Aly.,用逗號分隔 |
誤為China或漏國家名 | 明確寫 Taiwan (R.O.C.) 或 Taiwan |
姓名、電話無拼音/國碼 | 英文拼音,電話+886國碼 |
寄出國際包裹前,記得再三檢查地址翻譯格式。細節補好,包裹才能無障礙抵達彼端!
