翻譯名字絕非單純的語音或文字轉換,背後涵蓋語言、文化、時代與個人形象等多重考量。一個小錯不僅會讓人啼笑皆非,更可能造成人際、專業甚至文化上的誤解。本篇從實務與語言專業角度,帶你避免8個常見英文名字翻譯陷阱,打造專業又得體的國際英文名。
翻譯名字的必要性與挑戰
在全球化時代,無論是職場、留學、移民或經營社交平台,取英文名已成現代人必備能力。但「翻譯名字」遠比想像複雜,不只是照發音硬譯,更牽涉對原名、目標語言及文化的深刻理解。根據專業翻譯教師宋瑛堂說明:名字音譯應尊重母語發音規律,同時考量目的語的社會文化接受度。不當的譯名可能影響形象,甚至引發誤解。更完整的分析可參考 英文名字翻譯中文常見錯誤?5大陷阱你一定要避開! ,幫助你遠離誤區。

8個需要避開的翻譯陷阱
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
1. 寵物名、食物名及物品名誤用
初學者常以 Kitty、Bunny、Apple、Cookie 等可愛字詞作為英文名,但在英語文化裡,這些多為寵物、食物或物品,容易被誤會甚至顯得不正式。例如:
NG翻譯名字例子 | 實際用法 |
---|---|
Kitty | 貓、寵物名 |
Bunny | 兔子、情色聯想 |
Apple | 蘋果,罕見人名,多為物件 |
Cookie | 餅乾,非正式人名 |
建議:避開動物、物品、食物等”物化”詞彙,避免出現尷尬情境。
2. 形容詞與拼湊式、直譯正面詞
Lucky、Sunny、Happy 等在台灣等地頗受青睞,但在英美國家多用於寵物或小孩綽號,做為正式名反而顯得不自然甚至輕浮。慎用正面形容詞當人名!
更多翻譯陷阱延伸,可參考 中文名字翻譯英文常見陷阱:5個你絕不能犯的錯誤與正確作法 。

3. 性暗示、雙關或不雅用語誤植
如Candy、Cherry、Fanny、Dick等字眼,除部分為官方人名外,常蘊含性暗示、不雅及俚語含意。
- Dick:Richard 的暱稱,也表示男性生殖器。
- Fanny:英國俚語為女性生殖器、北美代表屁股。
- Candy/Cherry:夜店或有隱含暗示之用。
建議:查詢 Urban Dictionary 或當地流行用語,並征詢母語者意見,確保名字不含負面聯想。
4. 偶像或宗教神話人物直用
部分人誤把Zeus、Apollo、Athena 直接作名,實際在歐美為歷史文學名,極少用於現代名字,甚至有冒犯、嘲諷之虞。
5. 歷史過時或「菜市場」英文名
常見的Mary、Tom、Jack、Lucy、Mike等名字,早被歐美社會視為老式名字。資料顯示,隨時代潮流,這些名已像中文「阿財」一般失去新鮮感:
過時英文名 | 推薦現代名 |
---|---|
Mary | Mia, Ella, Zoe |
Tom | Liam, Mason, Ethan |
Jack | Aiden, Owen, Carter |
Lucy | Scarlet, Aurora, Riley |
建議:參考近年流行榜單,避免顯老與「撞名」窘境。 延伸閱讀可參考 中文名字翻譯常見錯誤大解密。

6. 忽略語音、地區與文化差異
同一個英文名在歐洲、北美、澳洲、亞洲的發音與社會聯想可能天差地遠。如 Anne 在法語、德語、西語多發音為「安娜」,John 在不同宗教語境亦各有意涵。翻譯時絕不可忽略在地文化:
名字 | 語言/地區發音 | 中文譯法 |
---|---|---|
Anne | 安/安娜 | 安妮、安娜 |
John | 約翰、強納森 | 約翰 |
Jacob | 雅各布 | 雅各、傑克 |
建議:查證母語發音、官方介紹、影音資料,盡可能符合該語區正統用法。
7. 忽略正式/暱稱差異與性別混淆
英語姓名多有正式、暱稱區分:如Richard(正式),暱稱有Rick、Rich、Ricky、Dick;Elizabeth可有Liz、Beth等。場合不同、稱謂也不同。翻譯時如未查明,恐致尷尬。
翻譯時應根據場合與文化規範選擇正確名字。 參考資料:英文名字翻譯中文常見錯誤|你應該避免的5大翻譯陷阱

8. 字義與族裔、宗教含意忽略
英語姓名結尾 -son、-sen 其實代表北歐或日耳曼家族血統,部分姓氏還指涉猶太、宗教等特殊背景。過度音譯,忽略原字族裔/宗教意涵,恐傷禮儀或產生誤會。
原文拼寫 | 常見音譯 | 實際意義 |
---|---|---|
-son | -森/遜 | 北歐/日耳曼家族 |
Goldberg | 戈德伯格 | 猶太姓 |
Cohen | 科恩 | 猶太教職者 |
Zuckerman | 札克曼 | 猶太姓 |
建議:務必查詢姓名背後隱含的文化、種族、宗教背景。
英文名字最新流行排行榜參考
美國社會安全局(2021)熱門英文名:
排名 | 男性英文名 | 女性英文名 |
---|---|---|
1 | Liam | Olivia |
2 | Noah | Emma |
3 | Oliver | Ava |
選用主流英文名不僅避免菜市場/過時風險,也更貼近現代國際風格。更多案例可查看 英文翻譯中文名字常見錯誤有哪些?5個你必須避免的翻譯陷阱。

結語:現代翻譯名字的原則與檢查流程
- 查證原語發音:善用YouTube、Wikipedia、官方影音確認正統發音。
- 辨識性別與正確語境:避免 Dana 類「陰陽名」錯譯鬧笑話。
- 慎選語意:排查國際上不雅、俚語、宗教民族衍生意義。
- 避免同音混淆:確保譯名唯一性與正確聯想。
- 參考現代流行榜單:選擇全球最常用、主流又易於接受的英文名。
在網路與國際化日新月異的今天,翻譯名字不只是為自己,也牽涉與世界的溝通。衡量語音、語意、文化與時代潮流,採取謹慎專業態度,遠離8大陷阱,才是真正展現國際語感的第一步!