隨著全球化及跨國郵件需求增加,正確書寫英文地址成了重要技能。本文詳解地址英文標準格式,並整理五大常見錯誤,包含順序、必要資訊、縮寫、郵遞區號與國家名稱,搭配縮寫表格與國際書寫示範,助你郵寄更準確、更專業。
地址英文的基本書寫原則
地址結構:中文 vs. 英文
根據中華郵政及各國郵政建議,英文地址格式與中文相反:中文地址由大到小書寫,英文則從小到大排列。
中文地址順序 | 英文地址順序 |
---|---|
國家 | 門牌號碼 |
地區/城市 | 巷、弄 |
行政區/鄉鎮/村 | 路、街、段 |
路/巷/弄/號 | 行政區(Dist./Township) |
樓、室 | 城市(City) |
郵遞區號 | |
國家 |
範例:
中文:台北市中正區忠孝東路一段1號10樓
英文:10F., No. 1, Sec. 1, Zhongxiao E. Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100, Taiwan (R.O.C.)
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
地址英文常見縮寫與單字整理
中文 | 英文 | 縮寫 |
---|---|---|
巷 | Lane | Ln. |
弄 | Alley | Aly. |
路 | Road | Rd. |
街 | Street | St. |
段 | Section | Sec. |
號 | Number | No. |
區 | District | Dist. |
鄉/鎮 | Township | Twp. |
村/里 | Village | Vil. |
樓 | Floor | F. |
室 | Room | Rm. |

國際郵寄地址英文格式詳解
格式範例與書寫步驟
- 收件人姓名
- 室別與樓層(如適用)
- 門牌號、巷弄街道、區域及城市等(小到大)
- 城市、郵遞區號、國家
範例書寫:
收件人英文姓名 | Mr. David Lee |
---|---|
英文地址 | 8F., No. 88, Sec. 3, Roosevelt Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100, Taiwan (R.O.C.) |
信封書寫格式如下:
Mr. David Lee 8F., No. 88, Sec. 3, Roosevelt Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100, Taiwan (R.O.C.)
寫「Room」、「Floor」等單位
- Room(室)→ Rm.,Floor(樓)→ F.
- 五樓之八:8, 5F. 或 Rm. 8, 5F.
- 英文單位放在號碼前:Rm. 101, 10F., No. 1…
延伸推薦: 國外寄信地址填寫教學

避免英文地址五大常見錯誤
- 順序顛倒
誤:Taiwan (R.O.C.), Taipei City, Zhongzheng Dist., Zhongxiao E. Rd., Sec. 1, No. 1, 10F.
正:10F., No. 1, Sec. 1, Zhongxiao E. Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100, Taiwan (R.O.C.) - 漏掉必要行政區/城市名稱
如「西區」「北區」須用 West Dist.、North Dist.,同時城市要完整,例如 Taichung City、Taipei City。 - 忽略郵遞區號
郵遞區號應寫於城市之後,例如 Taichung City 407, Taiwan (R.O.C.)。 - 中英文混用,簡寫錯誤
應標準寫為「Ln. 5, Sec. 1」。 - 國家名稱使用不明確
建議用郵政標準:Taiwan (R.O.C.)
更多參考: 英文地址常見錯誤整理
國家名稱 | 標準用法 |
---|---|
Taiwan | Taiwan (R.O.C.) |

英文地址各國特殊注意事項
台灣常見英文地址寫法
中文地址 | 標準英文地址格式 |
---|---|
台北市信義區基隆路一段155號 | No. 155, Sec. 1, Keelung Rd., Xinyi Dist., Taipei City |
新北市板橋區中山路二段25號9樓 | 9F., No. 25, Sec. 2, Zhongshan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City |
國際常見地址安排差異
國家 | 門牌號在前/路名在前 | 行政區名稱/縮寫 | 郵遞區號 |
---|---|---|---|
台灣 | 門牌號在前 | 區 – Dist.等 | 城市後 |
美國 | 門牌號在前 | 州縮寫 | 州縮寫後 |
英國 | 門牌號在前 | 郡/區 | 城市之後 |
想了解郵局英文地址填寫實例,可參考 郵局教學文章。

地址英文常用拼音與專業寫法工具
如何取得中文地址正確拼音
建議使用中華郵政官方英譯查詢系統,提供精確「漢語拼音」與格式,避免拼音錯誤。
常用拼音示例
- 忠孝東路 → Zhongxiao East Road / Zhongxiao E. Rd.
- 民權西路 → Minquan West Road / Minquan W. Rd.
中文路名 | 漢語拼音 | 英文縮寫 |
---|---|---|
忠孝東路 | Zhongxiao East Rd. | Zhongxiao E. Rd. |
民權西路 | Minquan West Rd. | Minquan W. Rd. |
更多常見英文格式問題可延伸閱讀 地址英文格式重點。

地址英文常見Q&A
- 郵遞區號該寫哪裡?
郵遞區號通常跟在城市名稱之後。例如:Taichung City 407, Taiwan (R.O.C.) - 地址很長怎麼辦?
可拆行,確保同一區塊資訊在一起,行末可加逗號連接。 - 英文地址可全大寫嗎?
多數國際郵政接受全大寫,但建議每單字首字母大寫更專業。
在這個全球流通的時代,掌握英文地址標準順序、縮寫與拼音工具,便能提升國際寄件正確性。正確的英文地址不僅體現專業,也讓你的文件、包裹精準送達指定地點,讓國際溝通零障礙!