在全球化日益加深的今日,精確無誤的「地址英文」書寫已成為留學申請、國際網購與跨國寄件的必要能力。 近期統計發現,由於英文地址格式、縮寫及拼音等細節不正確,錯誤導致的信件包裹延誤、退件甚至消失屢見不鮮。採訪各大郵政與物流專業人員,整理最新正確格式、5個最常見錯誤、避免策略,以及實用表格清單,協助讀者安全無憂地寄達全球。
英文地址的標準格式與世界各地常見規則
地址英文排列順序與組成
正確的英文地址撰寫順序,基本由小至大排列(與中文恰好相反):
項目 | 中文範例 | 英文格式範例 |
---|---|---|
收件人姓名 | 陳小明 | Xiao-Ming Chen |
門牌、巷、弄 | 金山南路2段55號 | No. 55, Sec. 2, Jinshan S. Rd. |
區/鄉/鎮 | 大安區 | Daan Dist. |
市/縣 | 台北市 | Taipei City |
郵遞區號 | 106 | 106 |
國家 | 台灣 | TAIWAN (R.O.C.) |
依國際郵政規定,最後一行必為國家名稱且建議全部大寫,如 TAIWAN (R.O.C.)。
想更深入了解寫法,也可參考 地址英文怎麼寫才正確 一文。

~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
台灣英文地址書寫要點與常見縮寫
必用國際縮寫與羅馬拼音規範
撰寫時應採用郵政建議之縮寫,並以中華郵政官方拼音為主。
中文 | 英文縮寫 | 範例 |
---|---|---|
市 | City | Taipei City |
縣 | County | Taoyuan County |
區 | Dist. | Daan Dist. |
路 | Rd. | Roosevelt Rd. |
段 | Sec. | Sec. 3 |
巷 | Ln. | Ln. 53 |
弄 | Aly. | Aly. 10 |
號 | No. | No. 88 |
樓 | F. | 5F. |
室 | Rm. | Rm. 2 |
小提醒:千萬忌自創拼音,務必比對「中華郵政中文地址英譯系統」。
更多縮寫規範可詳閱 英文地址怎麼寫教學 內容。

五大常見英文地址錯誤與正確避免法
1. 地址排列由大到小
錯誤順序是最大宗出錯原因之一。正確應由門牌到國家,由小到大排列!
錯誤寫法 | 正確寫法 |
---|---|
Taipei City, Daan Dist., No.55, Sec.2… | No. 55, Sec. 2, Jinshan S. Rd., Daan Dist., Taipei City 106, TAIWAN (R.O.C.) |
2. 不正確的拼音或自創縮寫
依官方英譯,不可出現 Chung-Shan、Taipeh等舊用法。正確應為 Zhongshan, Taipei。查詢:中華郵政中文地址英譯。
3. 省略樓層/巷弄等重要資訊
只寫:No. 120, Xinsheng S. Rd. 可能造成投遞錯誤。
正確例:
3F., No. 120, Aly. 8, Ln. 53, Xinsheng S. Rd.
4. 縮寫拼寫、標點誤用或大小寫混亂
縮寫須加句點(.)如 Rd.、Ln. 不可亂寫 rd、st、lane。國家只能全大寫如 TAIWAN,勿寫 Taiwan、Taiwan, ROC。
5. 忘記加入郵遞區號/國家
郵遞區號及國家欄位缺漏是造成國際件延誤最常見悲劇。
想掌握郵寄重點錯誤,推薦讀者參考 郵局英文地址正確寫法。

適用不同情境的英文地址範例與表格整理
台灣常見正確英文地址實例
中文住址 | 英文住址範例 |
---|---|
台北市大安區信義路100號 | No. 100, Xinyi Rd., Daan Dist., Taipei City 106, TAIWAN (R.O.C.) |
桃園市中壢區復興路1號5樓 | 5F., No. 1, Fuxing Rd., Zhongli Dist., Taoyuan City 320, TAIWAN (R.O.C.) |
新竹縣竹北市嘉興路99巷8號 | No. 8, Ln. 99, Jiaxing Rd., Zhubei City, Hsinchu County 302, TAIWAN (R.O.C.) |
出國申請、網購、國際包裹之特殊欄位書寫
情境 | 重點欄位 | 須特別標示 |
---|---|---|
宿舍 | Rm.、Dorm(宿舍棟名) | Room 401, Dorm B… |
公司部門 | Dept. | Dept. of Marketing… |
郵政信箱 | P.O. Box | P.O. Box 512 |
國外信用卡 | Apt/Suite | Apt. 26A, Tower 2… |
千萬不可出現模糊詞彙如「隔壁、對面」等描述。
更多從生活狀況出發的寫法請參閱 英文地址避免5大錯誤 介紹。

各國英文地址寫法小異,台灣須遵循本地規範
國際英文地址格式比較
國家 | 門牌+路名序 | 樓層/Apt位置 | 城市/省分/郵區順序 |
---|---|---|---|
台灣 | No. 55, Rd… | 5F.寫在No.之前 | City→郵遞區號→國家 |
美國 | 123 Main St. | Apt 5B 放街名後 | City, State ZIP, USA |
英國 | 15 Baker St. | Flat在門牌前 | City, 郵區號, UK |
加拿大 | 38 Bloor St E | Apt與街名之後 | City, Province, ZIP, CA |
澳洲 | 27 George St | Apt, Unit寫街名後 | City, State, ZIP, AUS |
如果容易在格式、行序與標點弄亂,可參考 郵局英文地址填寫5大常見錯誤 告訴你正解!

地址英文怎麼寫?最強撰寫流程與線上查核工具
書寫步驟
- 確認中文正確地址與郵遞區號。
- 比對中華郵政英譯系統產生正確拼音與格式。
- 依格式由小到大橫列地址於信封或表單上,國家名稱獨立最後一行全大寫。
- 善用拼音、英文縮寫與標點符號。
- 再次核對英文姓名(用護照拼音)、聯絡電話、與完整地址細節,避免漏填。
常用官方查核與產生英文地址工具
工具 | 功能 | 適用情境 |
---|---|---|
台灣郵政英譯 | 正確拼音、格式查詢 | 出國申請、國際包裹、學校文件 |
Google Maps | 英文地址自動轉換 | 給外籍快遞、跨國物流 |
國外郵政查核 | 格式校正、郵區驗證 | 美國USPS、英國Royal Mail等 |
地方特殊情境與常見Q&A
Q1:學校、公司、收發室、宿舍信箱如何寫才標準?
務必標清所有細節:Room, Department, Dormitory, School Name,不可零簡漏。 例:
Miss Chang, Rm. 512, Dorm 3, National Taiwan University, No. 1, Sec. 4, Roosevelt Rd., Da’an Dist., Taipei City 10617, TAIWAN (R.O.C.)
Q2:包裹、文件需附英文姓名嗎?
建議全程使用護照上的英文拼音,國內派件可於背面或備註處一併註明中文姓名與電話,便於雙向查證與聯繫。
各類錯誤與正確對照表(實例整理)
錯誤示範 | 正確範例 |
---|---|
55號2段金山南路, 大安區, 台北市, 台灣 | No. 55, Sec. 2, Jinshan S. Rd., Daan Dist., Taipei City 106, TAIWAN (R.O.C.) |
No. 9 Lane 6, Xinyi | No. 9, Ln. 6, Xinyi Rd., Xinyi Dist., Taipei City 110, TAIWAN (R.O.C.) |
3rd Floor, Room 810, 10-2 River Road, NY, USA | Room 810, 3F., No. 10-2, River Rd., New York, NY 10031, USA |
Taipei city, Taiwan | Taipei City 100, TAIWAN |
No. 99, Daan | No. 99, Daan Rd., Daan Dist., Taipei City 106, TAIWAN (R.O.C.) |
隨著國際郵遞、海外購物、入學申請或專業交流越發頻繁,每一項「地址英文」細節都攸關包裹與文件的順利送達。請牢記正確順序、使用官方拼音、標準縮寫與格式查核,杜絕常見錯誤,讓個人學業、生活與商務均順行國際大道!