台灣英文怎麼說才自然?10個你一定要避免的常見用語錯誤 [How to Speak Natural Taiwanese English? 10 Common Mistakes to Avoid]

台灣英文想說得自然流暢?不只要學文法,更要避開那些「看似正確」卻其實很台式的常見用語錯誤!本篇精選10大台灣人最常犯的英文用法,並給出正確說法和實用表格,助你快速提升英文國際感。豐富範例搭配錯誤分析,讓你從語法、語序到詞彙搭配徹底剋服母語干擾。

台灣英文10大常見錯誤與正確說法

台灣人在學習英文時,常受母語影響,導致語序、語法和詞彙搭配出現錯誤。根據專家觀察,以下是最具代表性的10個常見台灣英文錯誤,並附上正確自然的表達方法:

錯誤用語常見錯誤表現正確地道說法說明
1. Give youGive you!Here you are./Here you go.“Give you”僅有受詞,語意不完整,外國人聽不懂。
2. Cost downCost downCut (down)/Reduce the cost動詞搭配不符,國際商用語需用“reduce”或“cut”。
3. You’re easyYou’re easyYou’re easygoing.“easy”有貶義,正確為“easygoing”。
4. I very like youI very like youI like you very much.very不可直接修飾like,應放在句尾。
5. The price is expensiveThe price is expensiveThe price is high.“expensive”修飾物品,不修飾“price”。
6. I expect to go out with you againI expect to go…I look forward to seeing you againexpect是預期,期待應用“look forward to”。
7. I want to send you to the doorsend you to the doorI’ll walk you to the doorsend多指郵寄,人用walk。
8. I want to play with youplay with you (朋友)I want to hang out with youplay with常指小孩/寵物,朋友用hang out。
9. Open the lightOpen the lightTurn on the light開燈應用“turn on”,open通常指門。
10. Long time no seeLong time no seeI haven’t seen you for a long time口語流行用long time no see,正式場合用正統表達。

台灣英文常見中式語序與詞語錯誤

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

直譯語序,讓人在台灣英文迷路

許多學習者習慣逐字翻譯中文語序,結果產生不自然的英文句子。例如,「給你」譯成“Give you”,正確應說 Here you are。同時,“play with you” 除了表示陪玩小孩或寵物,朋友間應說“hang out”。

動詞搭配出錯,職場常見雷區

「我們需要 cost down」其實是台式商用英文,國際職場或文件多用“reduce”或“cut”。如下表對比:

常見台式用語標準英文搭配錯誤說法原因
make a phototake a photo拍照用take
open the computerturn on the computeropen用於門/容器
send you to schooltake you to schoolsend偏向郵寄,take用於人

常用句型與語氣自然化秘訣

副詞、形容詞修飾位置搞錯

“I very like you”是典型直譯錯誤。英文副詞very不能直接修飾like,應說“I like you very much”或“I really like you”。

價格描述不當,容易鬧笑話

許多人說「The price is expensive」,但正確用法是“the price is high”,因為“expensive”修飾物件,“price”則用“high/low”指數值。

更多實用文法錯誤可參考 這篇延伸文章

英文時態、單複數與文化語境地雷

時態與單複數常見錯誤

像“I am go to school yesterday”及“informations”、“equipments”這些都是中文語感造成的錯誤。正確應為“I went to school yesterday”,且“information”、“equipment”永遠不加s。

文化語感與用語差異

某些台式英語如“add oil”其實英美人士聽不懂,應用“Come on”或“Good luck”。避免文化直譯能呈現更自然的英文。關於語感雷區可參考 這個完整檢討

台灣英文錯誤自我檢查對照表

以下列出部分常見台灣英文錯誤句型,方便自我對照檢查:

中文意思台灣英文常見錯誤正確英文用法
給你Give you!Here you are./Here you go.
減少成本We need to cost down.We need to reduce the cost.
我很喜歡I very like it.I like it very much.
價格很貴The price is expensive.The price is high./It is expensive.
開燈Open the light.Turn on the light.

更多自我檢查清單可延伸閱讀 這份整理

增強台灣英文自然語感的建議與專家Q&A

提升英文自然性的3大建議

  • 多閱讀和聆聽原文素材:接觸英語母語者的文章、影集或Podcast。
  • 記錄與建立錯誤對照表:自我發現錯誤,每日修正。
  • 善用Google和COCA語料庫查單字、片語用法。

專家Q&A

Q1:為什麼台灣英文錯誤如此普遍?
A:語序、文法習慣及文化觀念不同,且多數學習僅依賴考試導向教材,缺乏實際語感訓練。
Q2:怎麼改善台灣英文?
A:每天接觸正統英文用法、與外國人練習會話,持續自查與修正。

想要了解更多台灣容易被誤會的英文語彙,推薦參考 進階剖析

台灣英文要自然,從自我檢查、高頻句型到文化語境逐步練習起,就能說出自信又道地的國際英文!

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *