台灣每逢颱風季,「颱風假英文怎麼說?」成為辦公室、教室與國際會議中備受關注的話題。本文深入解析最正確、最常用、以及最容易混淆的5大颱風假英文用法,包含Typhoon Day Off、Work/Class Suspension Due to Typhoon等實用說法,並以表格清單方式呈現各種正式和口語情境下的英文對應,助你在跨國溝通、對外公告及日常對話都能精準表達颱風假,避免法律與文化上的理解誤差。附帶範例句與各大常見錯誤用法修正,讓你輕鬆應對颱風來襲的職場與生活。
什麼是「颱風假」?中英文定義與使用背景
台灣作為颱風經常侵襲的地區,當颱風來臨時,政府通常依據《天然災害停止上班及上課作業辦法》公告停班停課。坊間常說的「颱風假」其實是暫停工作或上課的行政命令,並非真正的國定假日。
當「颱風假英文」直譯成 “Typhoon Holiday” 時,容易讓外國同事或合作夥伴誤以為台灣專門有一個為颱風設置的『節日』。因此,格式正確的英文說法格外重要。
颱風假 英文怎麼說才正確?
依據國際媒體、官方公告與專業翻譯,「颱風假」常用的正確英文包括:
- Typhoon Day Off
- Typhoon Day Suspension (of Work/Classes)
- Work/Class Suspension Due to Typhoon(反映停班停課指令)
詳細對照如下:
中文 | 常見英文說法 | 使用場合與說明 |
---|---|---|
颱風假 | typhoon day off | 口語、公司內部、與同事溝通時 |
停班停課 | suspension of work and classes / suspension of work and school | 官方公告、正式報導 |
天然災害假 | natural disaster leave | 勞基法、法律、正式文件 |
天災留 | disaster leave | 部分公司、國際企業內部專用語 |
颱風造成單位暫停營運 | closure due to typhoon | 新聞、公告、商業用語 |
重點提醒: 國際正式場合建議優先使用 “suspension” 或 “closure due to typhoon”,避免 “Typhoon holiday” 誤用。
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
口語上如何表達「放颱風假」?
- We have a day off due to the typhoon.
- [Our office/school] is closed today because of a typhoon.
- Work is suspended due to the typhoon.

五個常見&易混淆的颱風假相關英文用法解析
「颱風假英文」不只一種說法。了解以下幾個容易混淆的詞彙,有助你在各種場合精準溝通:
Suspension v.s. Closure
- Suspension (suspend): 正式、強調暫時『停止』。
- Closure (close/closed): 表示完全『關閉』某場所。
例句:
There is a suspension of classes due to the typhoon.
The government announced the closure of all offices due to the typhoon.
Leave、Holiday、Day Off差異
- Leave: 需經批准的「(請)假」。
- Holiday: 多指「國定、公眾假日」。
- Day off: 廣義的不上班日,不限原因。
例句:
I took a day off because of the typhoon.
We have leave today as the company is closed due to the typhoon.
It is not a public holiday, but work is suspended today due to the typhoon.
官方公告常見英文
公告內容 | 正確英文表達 |
---|---|
停班停課 | Work and school are suspended. |
颱風造成停班 | Work is suspended due to typhoon. |
颱風假薪資計算 | Salary/wage calculation during typhoon leave |
可否拒絕工作 | Employees may refuse to work in dangerous weather. |
重點: 官方公告多用 suspended/closure,詳見 常見錯誤與正確用法。

法律/保險與外資公司常見用法
法律/保險相關英文
- Natural Disaster Leave / Disaster Leave: 依據政府公告請假(不屬一般假期)。
- Emergency Closure: 指緊急關閉,包含天災、人禍多項災害。
例:依行政公告,本公司可請災害假(Disaster Leave)。
國際新聞、外資公司說法
國際新聞常見用法:
- All government offices and schools will be closed due to the impending typhoon.
- Non-essential services will be suspended during the typhoon warning period.
與外國總公司或外籍同事通知範本:
Due to Typhoon [Name], the local government has announced a suspension of work and classes tomorrow. Please note our office in [City/Region] will be closed.
(如需更多常見用法,延伸閱讀>)

颱風假英語QA與實例
員工/學生如何用英文通知颱風假?
- Due to the typhoon, there is a work/class suspension tomorrow.
- Please be informed that our office will be closed tomorrow due to typhoon-related government regulations.
跨國會議/線上協作如何說明?
- We may experience a delay in response tomorrow due to a government-ordered suspension of work caused by the typhoon.
- Our physical office will be closed due to Typhoon Day suspension. Remote work arrangements may apply.
「颱風假」與「遠距上班」英文差異
狀況 | 英文表達 | 常見翻譯 |
---|---|---|
颱風假停班 | Suspension of work due to typhoon | 不能上班 |
但要求WFH | Work from home arrangements remain | 居家上班 |
休假 | Day off due to typhoon | 放假 |
更多生活實用例句,參見 更多說明。

總整理:你不可不知的5大「颱風假英文」用法
用法場景 | 建議英文句型/片語 | 容易誤用 | 建議修正 |
---|---|---|---|
正式公告 | Suspension of work/classes due to typhoon | Typhoon holiday | 建議用suspension、closure |
口語聊天 | We have a day off (because of typhoon) | Take a holiday | 用 day off, not holiday |
法律文件 | Natural disaster leave, Disaster leave | Typhoon leave | 建議用 Disaster/Natural disaster |
電子郵件通知 | Our office will be closed due to typhoon | Closed for holiday | 用 due to typhoon |
公司內部溝通 | Typhoon day off | Typhoon holiday | 用 day off, off work |
重點: 根據場合,正確切換 suspension、closure、day off 等單字,避免斷章取義或誤用,避免產生假日的誤會。

當台灣每年進入颱風季,「颱風假英文」的精準用法影響跨國溝通成效。建議日常與正式溝通時,拋棄『typhoon holiday』這類直譯,優先使用 work suspension due to typhoon、office closure、day off due to typhoon等專業術語。如此一來,不只能減少誤會、提升專業度,更能讓客戶、合作方、同事一目了然。
未來引用本篇表格、例句,自信準確地傳達「颱風假英文」,讓你颱風來襲也能應對自如!