台灣英文這樣說才正確?5個常見用法錯誤你一定要避免! [Taiwanese English: 5 Common Mistakes You Must Avoid!]

隨著國際交流日益頻繁,良好的英文溝通能力已成為台灣社會的核心實力。然而,所謂的「台灣英文」受中文影響,常出現母語人士一眼就能識破的錯誤。本篇整理五大台灣英文常見錯誤用法,包含語序、詞彙及虛主詞運用等關鍵細節,並分析成因及正確表達,幫助你擺脫誤區,提升國際英語表達力!

台灣英文常見錯誤用法概述

新竹教育大學英語教學專家表示,「台灣英文」錯誤多源於中文直譯、詞彙誤用、語序混淆及慣用句型沿用。雖然台灣英文常見錯誤與全球英語應用持續提升,但這些結構型細節仍常導致正式場合溝通困擾。不僅是初學者,許多職場或學術溝通中也頻遭誤用。根據英語專業網站 Cambridge English 及香港、新加坡等亞太地區現況觀察,以下錯誤型態最常見、亟需注意。

五大台灣英文用法錯誤剖析

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

1. Very Like 與 Very Thank You 誤用

調查顯示,超過七成學習者會說 “I very like you” 或 “Very thank you”,但“very” 無法直接修飾動詞,應加副詞 “much” 或用 “a lot”、“so much”。

中文常見錯誤英文正確英文
我很喜歡你I very like you.I like you very much. / I like you a lot.
很謝謝你Very thank you.Thank you very much. / Thank you so much.

記住,very 通常僅修飾形容詞或副詞(如:very beautiful, very quickly),切勿直接配合動詞。

2. 「Over」直譯「太超過」

「你太 over 了」是台灣人極常講的句型,但英文「over」基本與「超過數量」有關(如 over 10 miles、over time)。「超過分寸」正確說法為 “You’ve gone too far” 或 “That’s over the top”

中文表達錯誤用法正確英文
你太超過了You are too over.You’ve gone too far.
她反應很超過Her reaction is too over.She’s overreacting. / That’s an overreaction.

英語母語者的 “It’s over” 是指「結束」而非「太超過」。詞義精確,有助提升專業度

3. “Think” 與「我覺得」誤譯

台灣人常用 “I think…” 表意見,但在正式英文過度直白。學會用 “It seems to me that…”, “In my opinion…”, “I believe…” 與 “What do you think?”、“How do you feel about…?” 避免生硬感。

情境台灣式說法國際正確用法
我覺得這不可行I think it’s not feasible.It seems to me that this is not feasible.
你覺得如何?How do you think?What do you think? / How do you feel about this?

多元句型讓表達更精緻、禮貌

台灣英文錯用的語法重點

4. 濫用 “Have” 取代 “There is/are”

中文「有」動詞含「擁有」與「存在」意指,造成 “have” 用錯。標準英文「存在」概念須用 “There is/are”

中文表達台灣英文誤用正確英文
這間百貨有很多人This mall has many people.There are many people in this mall.
房間有電視The room has TV.There is a TV in the room.

在職場、寫作中語意準確,推薦明確分辨「擁有」和「存在」的語法

5. It 作虛主詞錯誤

中文無「虛主詞」觀念,導致 “I am hard to…” 等錯構。敘述困難、感覺等,需以 “It is + adj. + for sb to…” 表達

  • 錯誤:I am hard to hear you.
  • 正確:It is hard for me to hear you.

如台大外語教學所歸納:「It is + 形容詞 + for/of + 人 + to V」是日常、考試皆適用的句型。

台灣英文錯誤型態比較表

錯誤型態原因分析正確建議
Very修飾動詞/感謝受中文副詞「很」影響very僅修飾形容詞/副詞,動詞搭配very much/so much
Over 直譯「太超過」華語俚語直譯用 too far, over the top, overreact
I think泛用中文語感延伸改用It seems to me / in my opinion / I believe
Have 代替存在中文詞性範圍大用there is/are強調存在狀態
虛主詞it誤用母語中文缺乏此語法改用It is + adj/n. + for/to結構

想了解更多錯誤型態詳解,可參考 學英文別再用錯這10句話一文。

台灣英文錯用的矯正建議

  1. 多閱讀原生英文文本:大量接觸母語英文(新聞、小說、Podcast、影集)可習慣慣用表達。
  2. 語言交換、詢問母語者:多參加語言換學活動(如Meetup與Tandem)、問老師修訂。
  3. 反覆檢查、自我糾正:每次寫信、報告、翻譯,可再確認語序與詞彙有無中式用法。
  4. 參考國際語言考試標準:多閱讀TOEIC、IELTS、TOEFL官方語言教學範例,把握國際標準。

如有興趣查閱台灣英文常見地雷,也可延伸參考 台灣英文常見錯誤9大解析

台灣英文五大錯誤懶人清單

  • Very 不能修飾動詞;“I very like you” 錯!
  • Over 不等於「太超過」;正確表達 “It’s over the top”, “You’ve gone too far”
  • I think 別依賴;用 It seems/In my opinion 展現進階表達力
  • 「有」描述存在請改用 there is/are
  • 感覺困難請用 it 虛主詞句構

結語

不可否認,「台灣英文」是華語思維下的副產品,承載文化背景與轉譯習慣。但若想讓英語表達真正國際化,必須正視細膩語法結構與詞彙運用錯誤。台灣學生與職場人士只要持續修正、積極請教與模仿母語者表達,你絕不能再犯的用法也一定能逐步克服。下次開口說英文,別讓「台灣英文」卡關,讓你更自信,也更被國際看見。

延伸閱讀:7個你一定要避免的用法與改正

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *