正確書寫英文地址,是國際郵件準確送達的關鍵。本文完整解析台灣地址轉換英文格式的步驟、縮寫規則與範例;專業盤點5大常見錯誤及官方查詢工具,附詳細表格清單,幫你一次搞懂地址英文最標準寫法。讓跨國寄件、海外網購再也不怕迷路退件,提升你的國際溝通能力!
地址英文寫法結構全解析
英文地址與中文地址不同點
中文地址格式:
台灣慣由大到小書寫,例如:台北市大安區和平東路三段100巷10號12樓
英文地址格式:
則由小到大排列。例如上例英文寫法為:
12F., No. 10, Lane 100, Sec. 3, Heping E. Rd., Da’an Dist., Taipei City 106, Taiwan (R.O.C.)
重點: 英文地址中每一層級以逗號區隔,各項縮寫符合國際慣例。
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
中文地址轉換英文步驟
- 從詳細到廣泛:先樓層、房號,後巷、弄、路,最後區、市、國家。
- 門牌號前加 No.:如 No.10
- 巷、弄分別為 Ln.、Aly.
- 段為 Sec. 路為 Rd. 街為 St.
- 區為 Dist. 市為 City 國名 Taiwan (R.O.C.)
中文 | 英文 | 簡寫 |
---|---|---|
號 | No. | No. |
巷 | Lane | Ln. |
弄 | Alley | Aly. |
段 | Section | Sec. |
路 | Road | Rd. |
街 | Street | St. |
區 | District | Dist. |
市 | City | City |
樓 | Floor | F. |
室 | Room | Rm. |
若你想更進一步掌握正確的英文翻譯方法,可參考 如何將台灣地址正確翻譯成英文 這篇教學。

標準英文地址寫法範例
以「台中市西屯區文心路二段201號5樓之1」為例:
- 正確英文格式: 5F.-1, No.201, Sec. 2, Wenxin Rd., Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan (R.O.C.)
- 5F.-1:5樓之1
- No.201:201號
- Sec. 2:二段
- Wenxin Rd.:文心路
- Xitun Dist.:西屯區
- Taichung City 407:台中市(郵遞區號407)
- Taiwan (R.O.C.):台灣
常見實作困難與錯誤小心避開,5大寫法錯誤千萬要留意:避開這7個常見錯誤|如何正確書寫『地址英文』?

英文地址書寫5大常見錯誤一次看懂
- 書寫順序錯誤:常從大到小,正確應從小到大,層級用逗號分隔。
- 忘記或誤寫郵遞區號:郵遞區號應在城市/區域後。
- 縮寫錯誤:如將「巷」寫成 Lane(應 Ln.);「段」直譯成 Duan(應 Sec.)。
- 未用逗號區隔:層級之間缺少逗號。
- 國名寫錯或漏寫 Taiwan (R.O.C.):部分國家僅寫Taiwan恐被誤投或退回。
中文 | 正確縮寫 | 常見錯誤 |
---|---|---|
巷 | Ln. | Xiang/Lane |
段 | Sec. | Duan |
區 | Dist. | Area/Qu |
更完整的錯誤分析與實例,詳見 地址英文怎麼寫?避免常見5大錯誤,輕鬆搞懂英文地址格式 …

英文地址常見詞彙&翻譯對照
建築與門牌相關詞彙
中文 | 英文 | 簡寫 | 使用時機 |
---|---|---|---|
樓 | Floor | F. | 寫完門牌號後 |
室 | Room | Rm. | 多為辦公大樓/公寓使用 |
之 | – | – | 以符號-連結,如5F-1 |
大廈 | Building | Bldg. | 行政建物、商辦常見 |
鄉里分區寫法
中文 | 英文 | 簡寫 |
---|---|---|
村(里) | Village | Vil. |
鄰 | Neighborhood | Neighborhood |
鎮/鄉 | Township | Township |
提醒:國際寄件時「村」、「鄰」等資訊可依對方國家需求決定,非必要可省略。
想更了解郵局英文書寫法細節,也可參考 郵局英文地址怎麼寫?避免3個常見錯誤教你正確填寫國際 …

國際郵件信封英文書寫格式範例
寄件人(左上) | 收件人(右下) |
---|---|
Name | Name |
Full Address (英文格式) | Full Address (英文格式) |
City, Postcode, Country | City, Postcode, Country |
收件人地址階層建議順序:
- 收件者全名
- 樓/室/號/巷/弄
- 路/街/段
- 區/市(含郵遞區號)
- 國家(Taiwan (R.O.C.))
國際英文通訊常見範例
中文地址 | 英文地址 |
---|---|
100台北市中正區重慶南路一段100號3樓 | 3F., No. 100, Sec. 1, Chongqing S. Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 100, Taiwan (R.O.C.) |
403台中市西區台灣大道二段200號10樓 | 10F., No. 200, Sec. 2, Taiwan Blvd., West Dist., Taichung City 403, Taiwan (R.O.C.) |
800高雄市新興區中山一路50號2樓之2 | 2F.-2, No. 50, Zhongshan 1st Rd., Xinxing Dist., Kaohsiung City 800, Taiwan (R.O.C.) |
更多實作指引,歡迎參閱 地址英文格式怎麼寫?5個常見錯誤你一定要避免!

地址英文進階注意事項 & 常見Q&A
特殊情形處理
- 東西南北向道路: East (E.), West (W.), South (S.), North (N.) 需放於路名之前 eg. Nanjing E. Rd.
- 含大樓名稱: 前方加Bldg. 或 Building。
- 郵政信箱: 寫為P.O. Box 99, Taipei 100, Taiwan (R.O.C.)
郵遞區號正確寫法
郵遞區號6碼制,建議緊接城市名或區別名後,勿隔空白或dash。
常見Q&A
- Q1. 英文地址要用拼音還是英文?
台灣官方一律採漢語拼音,罕見地名建議查詢教育部譯音工具。 - Q2. 國名要寫Taiwan還是Taiwan (R.O.C.)?
建議完整寫Taiwan (R.O.C.),僅寫Taiwan易被退回。 - Q3. 英文地址一定要用逗號嗎?
必須!少逗號降低辨識度易誤投。 - Q4. 郵遞區號忘記怎麼辦?
建議至中華郵政查詢,不可隨意省略。 - Q5. 可不可以地址部分拼音、部分中文?
不可!國際郵件一律全拼音或英文。
隨著國際物流與跨境交流頻繁,正確的地址英文已成為現代人必備技能。建議寄送前多利用台灣中華郵政與教育部譯音轉換,提升包裹寄達成功率,展現專業素養!