申辦護照時,「護照英文」的正確填寫至關重要。常見錯誤包括姓與名順序顛倒、拼音不一致,以及複姓或冠夫姓寫法不對,這不僅可能導致國際證件審查失敗,還會阻礙護照、簽證等文件的處理。本文完整解析三大錯誤,詳列官方正確格式與步驟,幫助大家杜絕NG寫法,保障旅外權益!
護照英文填寫規則大公開
在申辦護照時,「護照英文」的填寫有特定的規範,尤其是外文姓名的拼寫方式。依據外交部領事事務局規定:
- 姓名必須以英文字母書寫,且採 姓氏在前、名在後格式。
- 姓與名之間需以逗點分開,名與名之間可用短橫(-)或空格,但不能有特殊符號。
- 外文姓名總字母不可超過39個字母。
- 複姓、冠夫姓及中譯拼音皆有明確作法。
如有下列表現,
均會影響外國證件查驗:
正確格式(Required) | 錯誤範例(Wrong) |
---|---|
CHEN, LI-LING | LI-LING CHEN |
CHANG CHEN, LI-LING | LI LING CHANG CHEN |
FANJIANG, DA-MING | DA-MING FANJIANG |
如需進一步查詢護照英文規則,也可以參考 護照英文查詢不可犯的5大錯誤 的詳細教學說明。

姓名拼音錯誤解析
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
常見錯誤一:姓與名顛倒書寫
多數台灣人在填寫「護照英文」時,容易受到歐美格式影響,姓氏與名字順序顛倒,導致無法順利通過國際認證。
- 正確:姓氏在前,後加逗號,再列名字
- 錯誤範例:LI-LING CHEN(應為CHEN, LI-LING)
官方說明:護照英文須以「姓氏, 名字」格式呈現。若填反,國外自動通關、機票預訂易發生比對錯誤,影響出入境。
常見錯誤二:沒有按照官方拼音或拼法不一致
許多申請人在護照上的英文名字,與學歷證件、身分證等文件拼音不一致。台灣官方建議,若已有正式文件載明拼音,請優先採用該拼音;否則應依「外文姓名中譯英系統」結果填寫。
文件類型 | 拼音優先順序 |
---|---|
身分證、戶籍謄本 | 優先使用 |
出生證明、畢業證書 | 可次之露用 |
無外文證明文件 | 依系統自動產生拼音 |
若拼寫與原有證件不符,將導致證件名稱不一致,進一步影響簽證申辦與學歷認證。
常見錯誤三:複姓、冠夫姓與名中空格、連字符用法錯誤
台灣部分民眾有複姓或冠夫姓需求,「護照英文」填寫規則不同於西方慣例。
- 正確寫法:
◦ 複姓可連寫、用空格或短橫,如FAN JIANG, DA-MING;FANJIANG, DA-MING;FAN-JIANG, DA-MING均可。
◦ 冠夫姓的格式:CHANG CHEN, LI-LING 或 CHANG-CHEN, LI-LING。
實例中文 | 正確護照英文姓名寫法 |
---|---|
陳麗玲 | CHEN, LI-LING |
范姜大明 | FANJIANG, DA-MING |
張陳麗玲 | CHANG-CHEN, LI-LING |
註:名中間可用短橫(-)或空格,需事先確認。如名為「麗敏」,正確中央拼音為LI-MIN,但亦可LI MIN(須官方備註)。
若想了解中翻英更多細節,可閱讀姓名中翻英常見錯誤解析說明。

正確填寫「護照英文」的步驟與小技巧
Step 1:查找官方文件拼音
先準備所有舊有官方文件,確認是否已有拼音紀錄。如無,建議使用外交部「外文姓名中譯英系統」。
Step 2:掌握逗點、短橫及空格的正確用法
- 姓與名間:一定要用「,」(逗點)
- 名與名之間:可用短橫(-)或空格,也可連寫(但建議清楚區隔便於辨識)
- 例:CHEN, LI-LING/CHEN, LI LING/CHEN, LILING皆為可接受格式。
Step 3:確定拼音總長勿超過39個字母
每位戶籍申請人的護照英文總字數(含空格、短橫、逗點)不可超過39個字母,超過需簡化或調整(如名只拼音一字,或簡寫部分單字)。
內容 | 字母總數規範 |
---|---|
護照姓名英文 | 39個英文字母以內 |
超過者 | 須簡化拼音或略去部分拼音 |
更多細節可以參考 護照英文翻譯常見錯誤大公開 文章。

變更護照英文姓名的條件與注意事項
變更條件
根據外交部規定,申請變更護照英文姓名,需符合下列三種狀況之一:
- 原有拼音與國家語言讀音不符,且以一次為限。
- 原英文姓氏與家族成員拼法不同。
- 可檢附文件證明新拼音(如公證、學歷、外國證件等)。
常見疑問解答
- Q:已婚能否加冠夫姓?
A:可依戶籍或結婚證明加冠,格式與複姓規範相同。 - Q:離婚、喪偶後如何恢復本姓拼音?
A:可檢附相關證明文件申請更改。 - Q:變更後原拼音怎麼辦?
A:原英文姓名須作為外文別名於護照備註。但下次換、補發護照即免列。
欲避免英文姓名錯誤、享有順暢旅程,建議參考 年護照英文指南 之專業建議!

「護照英文」易混淆詞彙對照表
中文術語 | 正確英文對應詞 | 常見錯誤寫法 |
---|---|---|
護照 | Passport | passbook |
姓(Last Name/Surname) | Last Name/Surname | First Name |
名(Given Name) | Given Name | Middle Name |
外文姓名 | Name in English | Foreign Name |
名字中翻英亦有眾多陷阱,請務必避免上述NG錯誤。更多對策可參考 名字中翻英常見錯誤 提出的提醒與建議。

申辦護照是一項嚴謹的程序,「護照英文」的正確性關係到每位公民在海外的身分認證和權益保障。倘若對於填寫方式有疑惑,建議先查詢外交部領事事務局網站或使用官方外文姓名轉換系統,維護資料一致,確保國際旅程順暢無阻。正確填寫,不僅保障自身權益,也讓國際旅行從細節開始專業!