隨著國際化腳步加速,中翻英文已成為台灣人學習及職場溝通必備技能。然而,因文化、語序、邏輯差異,許多人在翻譯時常掉進「中式英文」陷阱。本文整理7大中翻英文常見錯誤、例句及修正建議,並附上檢查表與提升方法,幫助你有效避開翻譯地雷,大幅提升英語專業與國際溝通力!
中翻英文的7大常見錯誤類型
- 直譯中文語序與邏輯
例如「你吃飯了嗎?」直接翻成 Did you eat rice?(X)會讓英語母語者困惑,最好根據情境用 “How are you?” 或 “Have you eaten yet?” 更自然。 - 冠詞用法錯誤
英文名詞前常需要加 the、a、an。舉例:I want to buy car.(X)應為 I want to buy a car. - 翻譯詞不達意
別忽略語境。「我很重視這件事」直譯為 I value this thing very much.(X)應用 I take this matter seriously. - 誤用慣用語或搭配詞
例如“Join a competition.” 應為 take part in a competition 或 participate in a competition。常見翻譯陷阱也需小心。 - 中文結構帶入英文句型
如省略主詞、誤用被動語:This thing let me very touched.(X)應為 This thing touches me deeply. 或 I am deeply touched by this. - 忽略英文時態
如“I go to work yesterday.”(X)應為 I went to work yesterday. - 過度字面翻譯
如“I wish you have a good day.” 正確表達為 Have a nice day! 或 Hope you have a great day!

詳細清單:容易出錯的詞語和句型
中文 | 常見錯誤英文 | 建議英文 |
---|---|---|
我來自台灣 | I come from Taiwan. | I am from Taiwan. |
聽不懂 | I can’t listen. | I don’t understand. / I can’t catch what you’re saying. |
很好吃 | Very delicious | Delicious! / It’s really good! |
你幾歲 | How old you are? | How old are you? |
- “So-so” 與 “Me too” 等用法,常被華人誤用。It’s okay/You too 才自然。
住址翻譯等細節也需注意。

~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
中翻英文常見詞彙誤譯表
中文慣用詞 | 誤譯 | 建議英文 |
---|---|---|
馬馬虎虎 | So-so | It’s all right / Not too bad |
沒關係 | No problem | It’s okay / That’s fine / Don’t worry about it |
你的手機幾號 | What’s your mobile number? | What’s your phone number? |
給你(物品) | Give you | Here you are/Here you go |
請多關照 | Please take care of me | I look forward to working with you / Nice to meet you |
常見錯誤全解析文章有更多說明。

改善中翻英文錯誤的建議
- 多接觸自然英文環境:美劇、新聞、外籍師資與各式英語內容都能提升語感。
- 將思維切換成英文邏輯:練習不用中文構思,直接用英文簡單句。Ex: I feel …,What do you think about …?
- 常見錯誤檢查表:
檢查點 問題說明 是否通過 冠詞使用 有沒有漏掉 a, an, the ? □ / □ 慣用語搭配 片語、慣用詞有無誤用? □ / □ 時態變化 事件發生時間對應正確嗎? □ / □ 語序檢查 英文 SVO 結構正確? □ / □ 詞義傳達 英文母語者可立即理解? □ / □ 禮貌用語 打招呼、道謝等是否地道? □ / □
更多 台灣英文常見錯誤可作為補充學習。

English Teachers 視角:7大翻譯陷阱你一定要避開
- 直譯中文表達 — 如 “I very like” 非自然用法。
- 混淆主受詞結構 — 英語需補 be 動詞,如 The weather is very cold.
- 動詞片語錯用 —「參加活動」應為 take part in 或 participate in。
- 漏掉冠詞 — a/an/the 是關鍵。
- 語意重複冗贅 — “I will go to Taipei city to play.”(X)=> “I am going to Taipei.”
- 可數/不可數觀念不清 — advice、information 不加 an。
- 不合禮貌 — “Give me water.” 應加禮貌語:“Could I have some water, please?”
完整地避免以上地雷,能顯著提升你的英文專業度。參考 12種常見錯誤整理深入練習。

結語
在日常中翻英文作業、職場或生活溝通中,只要特別留意這7大陷阱、常見誤用、持續練習正確範例,逐步內化英語語感,就能避免中式英文、提升國際競爭力。請善用清單與建議,自信面對各種英文翻譯需求!