去日本點餐必學英文|避免5大常見點餐誤解,旅遊吃飯不再手足無措!

隨著日本成為熱門旅遊地,去日本點餐的英文能力成為關鍵。許多旅客在日本餐廳用英語點餐時,常因菜單翻譯、套餐細節或特殊需求表達不清產生尷尬。本篇匯總5大點餐誤解,補充必學單字、實用句型與菜單對照表,助你輕鬆應對各種用餐情境,自信享用異國美食!
去日本點餐為什麼容易遇到誤解?
日本餐飲產業重細緻與禮節,中英日語間的轉換常有模糊地帶。不少台灣旅客即便拿到英文菜單,點餐過程還是會產生誤會。翻譯拍照相關文章 中提到,語言轉換的小細節會影響溝通準確度。以下整理常見狀況:
常見誤解 | 原因 | 解方關鍵詞 |
---|---|---|
誤認單品/套餐 | 英文menu/翻譯不全 | point at the picture |
以為含飲料、實則單點 | set vs. à la carte | does it come with …? |
不清楚加點或成分 | 無明細、服務生日語較流利 | What’s in this dish? |
熟度、辣度溝通無效 | 熟度/辣度單字不明 | rare, medium, spicy |
不會主動詢問特殊需求 | 日本文化避免突兀直接提及 | Could you …, please? |
![去日本點餐必學英文|避免5大常見點餐誤解,旅遊吃飯不再手足無措! [Essential English For Ordering Food In Japan: Avoid 5 Common Misunderstandings]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/08/my_prefix_1754445213-1024x684.png)
必學英文單字與情境句型懶人包
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
最必備點餐英文詞彙
英文 | 中文 | 日文 |
---|---|---|
Menu | 菜單 | メニュー |
Recommendation | 推薦 | おすすめ |
Set menu | 套餐 | セットメニュー |
Water | 水 | 水(みず) |
Order | 點餐、訂單 | オーダー |
Bill / Check | 帳單 | お会計(おかいけい) |
Beef / Pork / Chicken | 牛/豬/雞 | 牛肉/豚肉/鶏肉 |
Allergy | 過敏 | アレルギー |
必須學會的英文點餐句型
- 引起服務生注意:Excuse me. / Sumimasen! (不好意思)
- 推薦詢問:What do you recommend? / Are there any specialties?
- 避免誤解的關鍵句:Does it come with rice/soup/drinks? / Could you tell me what’s in this dish?
- 過敏警告:I’m allergic to shrimp. Does this dish have any shrimp or shellfish?
- 點餐核心句型:I’d like to order… / I’ll have… / Can I get…?
- 個人化需求:Can I have the sauce on the side? / Could you make it less spicy?
- 熟度溝通:Rare / Medium rare / Medium / Medium well / Well done(見下方表格)
Steak Doneness(熟度) | 中文對應 |
---|---|
Rare | 一分熟 |
Medium rare | 三分熟 |
Medium | 五分熟 |
Medium well | 七分熟 |
Well done | 全熟 |
![去日本點餐必學英文|避免5大常見點餐誤解,旅遊吃飯不再手足無措! [Essential English For Ordering Food In Japan: Avoid 5 Common Misunderstandings]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/08/my_prefix_1754445227-1024x683.png)
5大去日本點餐常見誤解詳解
誤解1:單品與套餐混淆
真相揭秘:日本餐廳會有Set(套餐)與單品(単品/アラカルト)之分,英文菜單常沒寫清楚。旅客以為點的主菜有白飯、小菜,結果只來一份主餐。
英文破解:「Does it come as a set or just the main?」「Is rice included?」(指圖最保險)
誤解2:飲料、附湯不自動附贈
多數日本定食會送湯,但西餐、甜點、咖啡館不少要加購飲品。台灣人預設飯配湯,日本則未必。
英文破解:「Are drinks included?」「Is soup part of the set?」
誤解3:成分不明,過敏風險大
英文菜單常無細節,像醬汁或加料沒寫出,翻譯日文常見錯誤相關文章 特別提醒有過敏/宗教者要主動問。
英文破解:「I’m allergic to XX. Does this dish contain XX / shellfish?」
誤解4:牛排/魚熟度溝通失靈
熟度單字不會說,服務生也不一定熟悉術語,可用單字、比手勢或手機圖片傳達。
誤解5:不敢提出困難請求
日本願意服務恩客,但通常要禮貌地主動提出需求,提早告知愈好。
溝通示範:「Could you make it less salty/without mayo?」、「Can I change rice to salad?」
![去日本點餐必學英文|避免5大常見點餐誤解,旅遊吃飯不再手足無措! [Essential English For Ordering Food In Japan: Avoid 5 Common Misunderstandings]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/08/my_prefix_1754445235-1024x683.png)
常見日本餐廳英文菜單用語表
為讓點餐溝通更順利,整理常出現的英文菜單對照:
英文用語 | 中文解釋 | 網友貼心提醒 |
---|---|---|
Appetizer | 前菜 | 日式「おつまみ」也類似 |
Main dish / Entree | 主菜 | 須問「附飯嗎?」 |
Side dish | 配菜 | 通常單點,需加價 |
Set meal (Set menu) | 套餐(含飯湯) | 日式「定食」 |
Grilled | 炙烤 | 和牛/魚類常見 |
Deep-fried | 炸物 | 唐揚雞/天婦羅常見 |
Steamed | 蒸 | 茶碗蒸 |
On the side | 另外放 | 常用於醬料、沙拉醬 |
Contains nuts/egg | 有堅果/蛋 | 過敏務必詢問 |
延伸閱讀台灣到日本旅遊的最新資訊,台灣去日本簽證最新懶人包 ,讓出國準備更周全。
![去日本點餐必學英文|避免5大常見點餐誤解,旅遊吃飯不再手足無措! [Essential English For Ordering Food In Japan: Avoid 5 Common Misunderstandings]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/08/my_prefix_1754445248-1024x683.png)
餐後結帳、特別狀況及應變英文
要求帳單與分帳
- Can I have the bill/check, please?(請給我帳單)
- Could we have separate bills?(可以分開結帳嗎?)
信用卡/現金支付
即使日本便利,但仍有小店僅收現金!
- Do you accept credit cards?(可刷卡嗎?)
遇到食物或服務問題
- Sorry, I haven’t received my order yet.(不好意思,我點的還沒來)
- This is not what I ordered. Could you check again?(這不是我點的,可以再幫我確認?)
緊急狀況、過敏、特殊需求英語備忘表
情境 | 常用英語 |
---|---|
急需水/紙巾 | Can I have some water/napkins? |
餐點過咸過辣 | It’s a bit too salty/spicy. |
有過敏 | I’m allergic to XX. |
換配菜 | Can I substitute rice with salad? |
需要小份量 | Can I have a half portion? |
![去日本點餐必學英文|避免5大常見點餐誤解,旅遊吃飯不再手足無措! [Essential English For Ordering Food In Japan: Avoid 5 Common Misunderstandings]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/08/my_prefix_1754445258-1024x683.png)
出國點餐再不慌!4組必備點餐範例(中英對照)
旅遊場景 | 英文原句 | 中文翻譯 |
---|---|---|
詢問招牌菜/熱門菜 | What is your most popular dish? | 請問你們最熱門的菜是什麼? |
特別忌口(無豆腐、減辣等) | Could you make my order without tofu/less spicy? | 可以幫我不加豆腐/少一點辣嗎? |
指圖點餐 | I’d like this one, please. (pointing) | 我要這一道,謝謝(指圖片) |
分開結帳 | Could we split the bill, please? | 我們可以分開結帳嗎? |
隨著疫情後日本旅行再度熱潮,正確運用英文點餐句型讓用餐過程自信又順利。多加練習,上菜時、遇困擾時勇敢開口、有禮貌,壽司店、居酒屋、小吃街都能盡享美味!下次你再到日本旅行,不要讓點餐英語成為障礙,讓語言溝通變成美食地圖的超能力!
~ 旅行者的語言神器 ~

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!
✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。