![地址英文怎麼寫?5個常見錯誤你絕對要避免! [How to Write English Addresses? 5 Common Mistakes You Must Avoid!]](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/05/courier-driver-shutterstock_1922268554-copy-2-768x538.jpg)
地址英文怎麼寫?5個常見錯誤你絕對要避免! [How to Write English Addresses? 5 Common Mistakes You Must Avoid!]
隨著國際物流普及,正確的「地址英文」書寫直接影響郵件與包裹投遞的順利。許多人因為英文地址格式、順序、縮寫或細節疏漏導致郵件延遲、遺失。本文整理 5個最常見的英文地址錯誤、正確範例與標準格式表,詳細解析台灣地址如何正確轉為英文、重點注意事項,讓您的國際寄件、網購資料填寫萬無一失! 地址英文書寫的正確準則 地址順序的差異:小到大 v.s. 大到小 中文地址通常是「由大到小」——國家、省市、區、路名、號碼、樓層。例如: 台北市大安區金山南路2段55號12樓 但英文地址則是「由小到大」——從最細節的「門牌號碼」開始,一路寫到國家。例如: 12F., No. 55, Sec. 2, Jinshan S. Rd., Da’an Dist., Taipei City 106, Taiwan (R.O.C.) 英文地址必備格式表 以下表格整理台灣常見地址英文寫法及對應中文稱謂(若您想進一步深入,可參考 地址英文怎麼寫?避免常見5大錯誤,輕鬆搞懂英文地址格式 … )。 中文項目 英文寫法 英文縮寫 舉例 樓 Floor F. 12F. 室 Room Rm. Rm. 5 號 Number No. No. 55 段 Section Sec. Sec. 2 巷 Lane Ln. Ln. 25 弄 Alley Aly. Aly. 3 路 Road Rd. Jinshan S. Rd. 街 Street St. Zhongxiao E. St. 區 District Dist. Da’an Dist. 市 City City Taipei City 縣 County County Hsinchu County 郵遞區號…