目錄英文怎麼說?8個情境範例與寫作技巧一次看懂 [How To Say Table Of Contents In English? 8 Scenarios & Essential Writing Tips]

目錄英文怎麼說?8個情境範例與寫作技巧一次看懂 [How to Say Table of Contents in English? 8 Scenarios & Essential Writing Tips]

在國際職場、學術文件、網站等多元環境中,「目錄英文」並非僅限一種說法。本文精選8大常見應用場景,解析每個情境下最合適的目錄英文用詞及其差異。無論你是撰寫論文、商業報告還是建立網站,依照本文教學,都能精準選用專業英文詞彙,大幅提升溝通效率與專業度。更附上實用表格、例句與寫作技巧,助你靈活應用於各式正式與非正式場合! 目錄英文的多樣譯法全解析 「目錄」常見英文詞彙一覽 最常見的目錄英文,並非只有單一說法,依不同場合用途各有習慣表達。下表整理出八大經典用法: 英文詞彙 適用情境 補充說明 Table of Contents 書籍、論文、報告、長文件 最經典、正式,指章節標題及頁碼 Contents 書籍頁首、簡化文件 常做頁面標頭用,不含Table字 Index 書籍末尾、專業辭典、資料索引 依關鍵字/主題排序 Directory 商業名錄、電話簿、電腦檔案總覽 強調分類、搜尋性 Catalog / Catalogue 產品型錄、商品清單 英美拼法不同,常見於商務、電商 Menu 網站、App、餐廳 介面選單、非正式 Listing 房產、廣告、網拍 條列資訊清單 Inventory 倉儲清單、資產盤點 物品總目錄,商業常用 想看更多用法,可以參考 目錄英文怎麼說?5個常見用法與實用範例(附職場 … 這一篇文章!接下來將針對各類情境一一介紹,讓你運用目錄英文不再混淆! 書本與學術:Table of Contents、Contents、Index 差在哪? Table of Contents 的專業應用 於學術、圖書出版領域,Table of Contents 幾乎已成業界標準配備,詳細列出各章主題與頁碼,方便讀者迅速定位所需內容。 舉例句:Please refer to the Table of Contents to find the chapter on methodology.(請參照目錄,找尋方法論那一章。) 寫作建議:– 標題通常置於單獨一頁或書首頁。– 英式、美式皆通用,需特別注意加 s(Contents)才是目錄。 Contents 的簡易運用 簡短文件可僅用 Contents 為標題,例如: Contents 1. Introduction 2. Literature Review 3. Methods … Index 的專門情境:專業分類搜尋 Index 出現在書末或字典、百科、技術類書籍,由字母或主題排序便於查詢。 舉例句:To locate specific terms,…

推薦英文怎麼說?5 種情境實用句型與常見錯誤解析 [How To Say 'Recommend' In English? 5 Practical Scenarios & Common Mistakes Explained]

推薦英文怎麼說?5 種情境實用句型與常見錯誤解析 [How to Say ‘Recommend’ in English? 5 Practical Scenarios & Common Mistakes Explained]

在國際交流時,「推薦英文」的正確表達十分重要。僅靠 recommend 還不夠,根據不同場合還有 suggest、endorse、vouch for 等選擇。本篇將以5大常見推薦英文情境、實用句型、常見錯誤解析,並輔以專業模板及Q&A,幫助你於職場、學業、日常和書信交流,自信且精準地運用推薦英文。 推薦英文的5大表達方式 常見動詞與片語 在推薦英文時,最常見的單字與片語如下表。根據正式或非正式、主動或間接受推,語氣有細微落差: 中文 英文推薦用法 適用情境 推薦(人) recommend / suggest / refer 求學、求職推薦信 推薦(物) recommend / suggest / endorse / vouch for 消費、評價 薦舉 put forward / nominate 正式場合 力薦、背書 endorse / strongly recommend 正式、學術 私下推薦 I’d go for / I’d say / I’d suggest 口語、朋友聊天 重點提醒:recommend 和 suggest 都能用來推薦物品或意見,但指派人選、背書則適用 refer、endorse。想直接學更多表達方式可參考 推薦英文怎麼說?5種常見情境與實用句子一次看懂。 五大常見推薦英文情境 1. 求職與升學推薦信 在職場或學業申請場合,推薦英文多用 recommend,搭配適當句型與禮貌表達。例如: 容易犯的錯誤:直接說 I recommend Lin, she good. (正確應加上禮貌與文法完整句型。) 2. 與朋友或同事分享推薦 非正式場合推薦餐廳、電影時,建議使用 suggest、go for 或 I’d say: 口語推薦句型 範例 I’d go for … I’d go for the blue shirt.…

餐廳英文常犯的5大錯誤,你也踩雷了嗎?英文老師教你怎麼避免! [5 Common English Mistakes In Restaurants—Are You Making Them? A Teacher’s Guide To Avoiding Traps!]

餐廳英文常犯的5大錯誤,你也踩雷了嗎?英文老師教你怎麼避免! [5 Common English Mistakes in Restaurants—Are You Making Them? A Teacher’s Guide to Avoiding Traps!]

台灣餐廳在英文溝通及菜單翻譯時常遇見許多語言陷阱,容易踩到五大「餐廳英文」地雷,從菜名直譯、推薦話術不自然,到常見中式英文、特殊需求應對不足、結帳禮貌用語錯誤。本文細數這些實務常見錯誤,並附正確範例、表格及修正建議,幫助從業人員與老闆精進英文能力,提升餐飲國際專業形象。立即檢查你是否有下列問題,並採用專家推薦做法,讓外籍顧客賓至如歸! 餐廳內最常見的五大英文錯誤揭密 1. 將菜名翻譯得太直白或照字面 餐廳英文一大致命傷就是菜名翻譯直譯,常讓外國客人一頭霧水。例如有台灣餐廳將「三杯雞」翻成「Three Cups Chicken」;或把「蔥爆牛肉」翻成「Scallion Explosion Beef」。這樣的直譯讓外國人完全無法理解。 中文菜名 常見錯誤翻譯 建議正確翻譯 三杯雞 Three Cups Chicken Taiwanese Basil Chicken 蔥爆牛肉 Scallion Explosion Beef Stir-Fried Beef with Scallions 魚香茄子 Fish Flavored Eggplant Sautéed Eggplant in Garlic Sauce 紅燒獅子頭 Red Braised Lion Head Braised Pork Meatballs in Soy Sauce 宮保雞丁 Kung Pao Chicken Kung Pao Chicken (保留原名) 專家提醒: 盡量使用國際通用描述或保留原名稱加簡介,讓外籍顧客更能理解料理內容。如:Kung Pao Chicken, a spicy diced chicken stir-fried with peanuts。 2. 向客人推薦時英文用語不自然 不少服務員在推薦時,習慣直接套用教科書英文,比如「Would you like to try our special?」雖然基本正確,但過於生硬。正確方式應根據情境彈性應用,要讓外國顧客感受到親切與專業。 情境 不自然用語 改善建議用語 推薦招牌菜 Would you want our signature dish? Our signature dish today is…

Cooperation 在英文職場中的5大誤區:你該如何避免合作失敗? [5 Pitfalls Of Cooperation In The English Speaking Workplace: How To Avoid Collaborative Failure?]

cooperation 在英文職場中的5大誤區:你該如何避免合作失敗? [5 Pitfalls of Cooperation in the English-Speaking Workplace: How to Avoid Collaborative Failure?]

合作(cooperation)在組織成功中是不可或缺的要素,但實務推動過程時,團隊常因目標、溝通、信任、風險管理與創意表達等面向出現嚴重誤區。本篇深入解析英文職場中最常陷入的五大合作陷阱,並針對每一項誤區提出具體預防策略,以及提升合作成效的管理建議。掌握這些重點,能協助組織與個人全面提升協作品質、有效避免合作失敗。 cooperation誤區一:以為只要「合作」就會成功 許可權不清、目標模糊,合作成效大打折扣 合作不等於自然而然的協作成功。許多管理者誤以為只要組成團隊並宣示要「合作」,團隊自會齊心達標。事實上,根據Gartner一項2023年針對國際職場的調查顯示,合作成果失效有80%都源自於目標設定不明確及角色分工混亂。 避免方式:明確界定合作範疇與責任 成員 主要職責 目標 檢核時程 企劃人員 發想及需求定義 明確專案需求 週一 技術負責人 技術可行性分析 評估實作路徑 週三 業務負責人 客戶需求收集 市場回饋彙整 週五 cooperation誤區二:低估文化和溝通差異的破壞力 語言溝通及文化信任的差距 職場合作最大的隱形對手之一,是語言和文化的隔閡。英語職場中,不少跨國專案出現誤解,其根本原因多來自於節奏落差、表達習慣不同等文化面議題。根據普華永道(PwC)2022年研究顯示,超過60%的跨國cooperation問題來自溝通障礙。 避免方式:建立有效溝通管道與文化認知 誤區 實際案例 解決方案 直接說no被視為冒犯 亞洲團隊對歐洲團隊回絕建議 採用委婉表述及事先對差異說明 英文用詞誤解 “ASAP”時限認知不同 明確說明截止時間,避免模糊說法 冗長會議 不同文化注重會議互動深度 例行議程拆解、明確控管討論時間 延伸學習:深入了解英文協作表達可參考 collaboration 相關文章。 cooperation誤區三:過度依賴會議與線上工具,忽略人際互信 過度工具化,冷卻真誠合作氛圍 協作工具有助於資訊流通,但若只靠工具,反而會削弱真實的人際連結與信任。根據Slack於2023年科技公司調查,超過一半受訪者認為,線上協作平台雖然高效,但無法替代面對面交流所帶來的信任感。 避免方式:線上、線下結合,強化信任建構 元素 實踐方式 預期效益 透明溝通 日報/週報、群組討論等 提升專案透明度、防範資訊漏洞 信任 鼓勵公開表揚與承認失誤 增加成員歸屬感與主動性 支持 線上、線下支援資源或成員互助行動 加強困難時期的合作彈性 cooperation誤區四:忽略對問題的預先辨識及主動管理 合作失敗常因風險預警機制不足 許多公司直到專案合作出現重大問題時才意識到缺乏預警機制。根據Deloitte 2021調查,44%的職場合作失敗來自「成果出現落差的早期警示不足」。 避免方式:建立合作風險追蹤與應變計畫 風險類型 潛在成因 預防措施 責任人 目標偏移 需求變更、誤解 明確需求變動審核流程 專案PM 溝通中斷 成員異動、工具故障 多元溝通備援方案 團隊協調員 執行落差 技能不足、標準不一 定期檢核與在職培訓 各部門主管 cooperation誤區五:壓抑個人主動與創意,犧牲多元性 「以和為貴」反成創新杜絕劑 許多團隊為避免衝突,過度強調一致性,導致個人意見與創新被壓抑。根據Google “Project Aristotle” 研究(2015-2017),心理安全感對團隊合作績效影響極大。缺乏安全發聲機會,會讓cooperation淪為表面協作,實則效率低落。 避免方式:營造包容和多元發展空間 作法 效果 執行建議 公開表揚多元意見 激發主動性與創新活力 主管每月分享成功案例於部門例會…

企鵝英文學不好?5個常見錯誤你一定要避免! [Why Your Penguin English Stays Stuck: 5 Common Mistakes You Must Avoid!]

企鵝英文學不好?5個常見錯誤你一定要避免! [Why Your Penguin English Stays Stuck: 5 Common Mistakes You Must Avoid!]

企鵝英文在台灣學習族群之間常常成為討論焦點,許多人在英語學習上總像企鵝一樣「步履蹣跚」。根據最新語言學習調查,學不好英文主要不是因為能力有限,而是因為一連串容易忽略的常見錯誤,如死背單字、不練口說、錯用學習策略等。本篇新聞報導深入解析企鵝英文困境現象、最該避免的五大卡關陷阱,並提出專家一致認可的學習對策與改進建議,協助你突破僵局、完全翻新英語實力,自信面對每一次語言挑戰。 企鵝英文學習困境現象 學習族群卡關原因盤點 有鑑於台灣語言學會2024年調查顯示,八成以上的學習者自覺英文進步緩慢,甚至出現信心動搖。專家認為,絕大多數人是因為陷入學習盲點,未察覺自身錯誤所致。 語言教育專家王冠中分析:「只要能正視錯誤,適時調整改進,每個人都能像企鵝最終學會游泳一樣,把英文用得得心應手。」 原因 百分比 單字記不住 37% 文法觀念混亂 25% 發音不敢開口 17% 句型組織能力弱 11% 無有效學習計劃 10% 重點解析: 單字、文法、發音是最主要弱點,若未能正確對症下藥,就會陷入不斷卡關的惡性循環。 延伸閱讀:企鵝英文學不會?7大常見錯誤讓你英文一直卡關 你一定要避免的5個常見錯誤 1. 單靠死背單字,忽略搭配語境 許多學習者認為只要死背單字本就能應對所有情境,但實際上缺乏語境知識,遇到實際對話時仍無法靈活應用。例如,很多人只知 “run” 意為「跑步」,卻不會用 “run a business”(經營事業)。 避免方法建議: 學習方式 長期記憶效果 死背單字 ★★★ 句子語境學習 ★★★★★ 搭配閱讀原文 ★★★★ 2. 文法死記,卻不練習運用 只背文法規則但不練書寫和口語,導致知識停留在腦中而不會運用。例如搞不清楚「時態」的多樣變化,只懂理論卻不會說出「I have been working」等進階句型。 避免方法建議: 推薦閱讀:英語學習常見錯誤總整理|你該避免的7大英語學習迷思 口說練習嚴重不足,只重閱讀 多半學習者習慣背單字、閱讀課本文章,卻忽略說與聽,長期下來即使英文考高分,遇到國外交流或會議卻說不出口,產生「啞巴英文」現象。 避免方法建議: 中文邏輯直接套用,缺乏英文思維 常見直接把中文翻譯成英文的結果就是中式英文,如「I very love penguin」而非「I love penguins very much」。這不僅使表達不道地,更容易造成溝通誤會。 避免方法建議: 進一步了解動物英文翻譯可參考:企鵝英文怎麼說?5個你絕不能搞錯的動物英文翻譯 沒有明確學習規劃,三分鐘熱度 更換各種學習方法卻無長期規劃,是企鵝英文族群進步最大的障礙。沒有量化目標,少自我檢討,又容易半途而廢。 避免方法建議: 學習路上必備的檢查表 檢核項 是否執行(日常自評) 單字是否每天結合語境練習 □有 □無 文法是否練習造句不限於書面 □有 □無 每週是否錄音實際發音 □有 □無 是否主動找母語例句模仿 □有 □無 是否有每月學習計劃與檢討 □有 □無 專家建議:每日省思與調整,才能打破「原地繞圈」的學習窘境。 親子學習也別錯過:7個讓孩子愛上學英文的創意方法 企鵝英文翻新術:學習秘訣大公開 多管齊下,學得有效率 權威語言學家認為,「學習語言不能只靠一條腿走路」。企鵝雖然陸地步伐遲緩,進入水中卻變成高手,同理英文學習也應切斷依賴單一方式、平衡輸入與輸出。 步驟 重點 推薦做法 目標設定…

行程英文常犯錯誤有哪些?10個你一定要避免的英文行程安排用語 [10 Common English Itinerary Mistakes You Must Avoid]

行程英文常犯錯誤有哪些?10個你一定要避免的英文行程安排用語 [10 Common English Itinerary Mistakes You Must Avoid]

行程英文使用頻繁,卻暗藏許多易忽略的陷阱,特別是在撰寫行程表、電子郵件或旅遊APP時,常見的英文錯誤會導致溝通誤會、行程延誤甚至錯過重要活動。本文將深入剖析十大最常見的行程英文錯誤與用語陷阱,並提供修正建議,幫助你提升國際專業度與職場競爭力! 行程英文常見錯誤大揭密 行程動詞誤用:「Go to」並非萬用 許多人習慣在行程表中大量使用 “Go to”(如:Go to airport, Go to meeting),但在正式或商業溝通中,這容易顯得不夠專業或語意不明確。正確應用如: 常見錯誤 正確用語 解釋 Go to airport Depart for/Head to airport 「Depart for」較正式且明確 Go to conference Attend conference 「Attend」強調參加某活動 提醒:選用「depart for」、「leave for」、「attend」、「visit」等更精準的動詞,能有效提升專業度。 行程時間寫法模糊 寫英文行程表或郵件時,若僅寫「10」或「3pm」會造成誤解。建議如下: 錯誤示範 正確示範 10 10:00 a.m./10:00 p.m. 3pm 3:00 p.m. 建議:使用24小時制(如14:00)、加註AM/PM,且正式文件應全寫,避免模糊。 更多類似錯誤與正確用法,可參考 itinerary 英文怎麼用?5 個常見錯誤用法你一定要避免!。 行程事件過於拗口或直接翻譯 很多人在寫英文行程時,會將中文活動直接翻譯(如「吃晚餐」寫成 Eat dinner),其實更地道的英文用法如下: 常見錯誤 通用正確用法 Eat dinner Have dinner / Dinner with clients Visit customer Meet with customer Meeting start The meeting will commence at… 說明:直接翻譯容易生硬,學會常見道地搭配用語。 日期格式混亂易出錯 歐美與亞洲常用不同日期格式:「12/5/2024」在美國是12月5日,在英國則是5月12日。 格式 含義 避免建議 12/5/2024 US: Dec 5; UK: May 12 改用「5 Dec…

Billion 中文怎麼說?避免常見翻譯錯誤的3個實用小技巧 [How To Say 'Billion' In Chinese? 3 Practical Tips To Avoid Common Translation Mistakes]

billion 中文怎麼說?避免常見翻譯錯誤的3個實用小技巧 [How to Say ‘Billion’ in Chinese? 3 Practical Tips to Avoid Common Translation Mistakes]

在全球經濟、科技與日常對話中,「billion」經常出現。若將其誤譯,數字可產生巨大差異。本文將解析 billion 的正確中文翻譯(=十億),列舉三大常見誤譯,並教你三個簡單技巧避免錯誤換算。無論工作、學習還是閱讀新聞,掌握這些知識,可讓你更精準表達大數據,避免溝通失誤甚至損失! billion 中文正確翻譯與定義 billion 的中文意義 billion 在現今國際標準(美式、英式短制)中的定義是十億(1,000,000,000 或 10⁹)。根據現行美國、英國及台灣、香港等地慣用的「短數制」 (short scale),“billion” = 十億。早期英國用過長數制(long scale),那時“billion”指「一兆」,但現今已統一為「十億」。 常見大數字中英對照表 英文 中文 數值 thousand 千 1,000(10³) million 百萬 1,000,000(10⁶) billion 十億 1,000,000,000(10⁹) trillion 兆 1,000,000,000,000(10¹²) 切記:billion 中文正確譯為「十億」! 常見翻譯錯誤解析 常犯錯誤1:billion 譯為百億或億 部分人誤將 billion 翻譯為「億」或「百億」,這是最常見的錯誤之一。 原文 錯誤譯法 正確譯法 5 billion dollars 五億/五百億美元 五十億美元 World’s population reaches 8 billion 八億/八百億人 八十億人 billion 一定要翻成「十億」的倍數。 常犯錯誤2:忽略國際數字制度差異 早期舊英式數字制度(long scale)將 billion 解釋成一兆。現行幾乎所有重要國際文件、新聞都用 short scale(billion=十億),但英法舊文可能有差異。遇到歷史文獻,應查明文本所用制度。 常犯錯誤3:數位與中文單位對不齊 中文大數字系統以萬、億、兆為級距,英文每三個零(千、百萬、十億),常釀成如下錯譯: 英文原文 中文誤譯 正確翻譯 1 billion 一億 十億 2.3 billion 23億 二十三億 更多關於數字單位誤用解析,建議參考: billion 這個英文單字你用對了嗎?8 個常犯錯誤一次解析… 避免 billion 翻譯錯誤的3個實用小技巧 技巧一:背熟「billion=十億」基本對應 無論在閱讀或工作時,看到 billion 立即對應「十億」。遇「幾個 billion」就用數字乘以十億。例:4 billion…

護照英文怎麼說?避免3大常見英文寫法錯誤! [How To Write Passport In English? Avoid The 3 Most Common Mistakes!]

護照英文怎麼說?避免3大常見英文寫法錯誤! [How to Write Passport in English? Avoid the 3 Most Common Mistakes!]

隨著國際旅遊與留學風潮盛行,「護照英文怎麼說」、「護照英文名字怎麼正確填寫」成為常見問題。若護照英文拼寫錯誤,極可能影響機票、簽證申辦甚至入境。本文將以新聞式條列,深入分析護照英文正確寫法、姓名格式,以及常見拼寫錯誤和實用申辦工具,讓你出國或升學都能順利無擾。 護照英文名稱怎麼說?國際用法解析 護照英文正統用詞 在全球語境下,護照的英文為「passport」,無論在申請、出入境、訂機票或其他官方文件中都必須使用。標註護照號碼、有效期等資訊時,也以 “passport” 為前綴。 中文 正確英文 說明 護照 passport 國際標準用語 護照號碼 passport number 常見於機票、申請表單 護照有效期 passport validity 出入境及簽證辦理時常用 護照簽發國家 country of issue 填寫表單或過海關時 重點提醒: 若想進一步了解 護照英文查詢不可犯的錯誤,可參考相關延伸教學。 護照英文姓名正確填寫方式 外文姓名排列規則 依外交部規定,護照英文姓名必須「姓在前,名在後,姓和名之間用逗號(,)隔開」。名字可用短橫(-)或空白分隔。如: 「王小明」→ WANG, HSIAO-MING 項目 規範 排序方式 姓(大寫)在前,名在後,中間以逗號隔開 字符使用 名與名之間可用短橫(-)、空格或連寫,依個人選擇 符號限制 姓與名連字符號總數不得超過39個字母 拼音選擇 可選「漢語拼音」、「通用拼音」、「威妥瑪拼音」等 範例:陳怡君 → CHEN, YI-CHUN / YI CHUN / YICHUN張美華 → CHANG, MEI-HUA / MEI HUA / MEIHUA 外文姓名拼法系統與參考 首次申請建議使用「外交部外文姓名中譯英系統」查詢護照英文拼音,依個人採用下列拼音: 拼音種類 適用地區/說明 漢語拼音 中國大陸、國際官方最常用 通用拼音 台灣現行法定標準 威妥瑪拼音 歷史沿用、部分家族習慣 國音第二式拼音 台灣舊式 選定後建議統一使用,避免機票或證件名稱不符產生困擾。 延伸閱讀:姓名中翻英常見錯誤 護照英文寫法的3大常見錯誤 申辦護照時,英文拼寫最常出現3種錯誤,以下整理解說: 參考更多 護照英文指南錯誤解析。 機票、簽證與護照英文對應細節 訂機票輸入姓名的正確方式 國際機票訂購時,「護照 英文」拼法不同於護照本人——機票系統不能輸入空格、逗號或短橫。通常需姓與名直接拼接,或依航空規定。 項目 護照英文格式 訂機票英文格式 姓(英文) WANG WANG 名(英文)…

Prompt 中文怎麼用?5個你絕不能錯過的英文學習好方法 [How To Use Prompt In Chinese? 5 Must Know English Learning Methods]

prompt 中文怎麼用?5個你絕不能錯過的英文學習好方法 [How to Use Prompt in Chinese? 5 Must-Know English Learning Methods]

prompt(提示詞)已經成為AI時代的語言學習新寵,合理運用prompt能大幅提升ChatGPT、Google Gemini等AI的學習效率。 本文詳細解析prompt中文用法,並結合五大實戰英文學習法,讓你把握AI助力,掌握英語聽說讀寫全方位自學策略。無論你是初學者或專業人士,學會這些方法,立刻翻轉英語力! 新世代英文學習,為什麼需要懂 prompt? 什麼是 prompt 中文? prompt(提示詞)本意為「提示指令」,在AI助手與自動化工具中,代表你給機器的任務描述。不論用於ChatGPT、生成式搜尋、電子郵件自動化,還是教學情境,prompt都強調「將意圖具體且清楚地書寫」。其實「prompt 中文怎麼用」就是指:如何用中文說明需求、背景與期望,讓AI產生正確英文回覆或內容。 提示詞(Prompt) 模糊用法 明確用法 英文學習 幫我翻譯這句 請把下列中文翻譯成商業正式英文用語 AI練習角色 幫我練英文口說 扮演美國面試官,模擬英文口說問答 明確指示內容、角色、風格,能大幅提升AI的應答精準度。 延伸閱讀: prompt 中文怎麼用?5個提升英文AI 寫作效率的必學技巧 五大英文學習好方法,善用 prompt 積極打造 AI 新助力 主動訂製專屬英文單字本(Vocabulary Expansion) 英語學習的基礎就是詞彙。利用prompt中文設定,可以讓AI根據行業、目標自動生成主題式單字表。例如: 範例prompt:「請根據軟體工程領域,整理30個實用英文單字並附上中文解釋及例句。」 單字 中文解釋 英文例句 algorithm 演算法 This algorithm saves a lot of time. variable 變數 Please declare the variable first. debug 除錯 She is debugging her program now. 專家建議每日設定不同主題,配合prompt引導,有效突破記憶瓶頸。 相關資源推薦: 5個避免常見錯誤的Prompt中文用法攻略|讓你的AI輸入更加精準 AI角色扮演英文對話訓練(Role Playing) prompt中文另一大亮點即是可讓AI扮演不同場景角色與你練習,克服口說障礙。 範例prompt:「請扮演英語面試官,針對數位行銷職位準備5個面試問題,等我每回答完一題再繼續下一題。」 項目 設定說明 角色 英語面試官 對話樣態 一次提問一題,依互動調整難度 主題 數位行銷、商業英語 互動模式可真實模擬各種場合口說需求,實現線上AI家教。 延伸技巧: 如何利用Prompt 提升英文寫作能力的5大技巧? 多層次閱讀理解訓練(Reading Comprehension) 啟動AI摘要、問答與進階解析,幫你層層突破英文閱讀障礙。 範例prompt:「請將以下英文新聞摘要後,提出三個關鍵問題並給出答案,最後再總結文章核心觀點(中英文對照)。」 步驟 指令內容 應用目的 1 提供原始英文文章 建立語境背景 2…

6月英文怎麼說?學會這5個實用英文表達,別再用錯! [How To Say June In English? 5 Practical Phrases You Must Know!]

6月英文怎麼說?學會這5個實用英文表達,別再用錯! [How to Say June in English? 5 Practical Phrases You Must Know!]

在全球化時代,正確使用英文月份名稱變得越來越重要,無論是商務、旅遊還是日常對話中都時常遇到「6月英文」。本篇文章不僅整理出June的正確拼寫與發音,還精選5個最實用的六月英文常用句型,協助你輕鬆搞懂並正確應用於各大場合,讓你不再搞混。更有表格說明、易錯點解析與常見問題解惑,助你六月開啟全新英語力! 6月英文正確拼寫與讀音 「June」的來源與拼法 6月英文寫作「June」。 這個單字源自古羅馬女神Juno(朱諾),是婚姻與家庭的守護者,因此June在西方象徵著結婚季。 June的正確發音 June的發音為 [dʒuːn],開頭J近似於「啾」,後半「une」發音為「恩」。初學者可參考下表: 月份中文 英文名稱 國際音標 常見誤寫 六月 June [dʒuːn] Jun, Juan 重點提醒:「June」首字母要大寫,小寫june錯誤。 想學習所有月份的英文拼寫,可延伸閱讀 英文月份怎麼說?從January到December全解析 。 六月相關的5個實用英文表達 1. 日期寫法:June 1st, June 22nd 在英語書寫日期時,月份在前,數字在後。如: 小訣竅:美式常寫「June 1」,英式偏好「1 June」。 2. 問及月份:Which month is June? 進一步了解日期與時間格式可參考 英文日期怎麼寫?掌握日期與時間的正確格式 。 3. 描述天氣與季節:It’s warm in June 六月的英文用法也常用於描述天氣: 這種表達在旅遊、天氣預報中很常見。如果想正確使用時間介系詞,也可參考 英文時間介系詞in on at用法大全 。 4. 安排行程或會議:Let’s meet in June 安排會議或規劃時,「in June」表達很實用: 注意:「in」用於月份,不能用「on」或「at」取代。 學更多天氣和月份相關英語句型,也可以閱讀 How to Talk About Weather in English 天氣英文句型 。 5. 重要節日與活動:Father’s Day is in June 不少重要節日、活動都在六月: 常見六月國際活動 節日 / 活動 日期 國家或地區 Father’s Day 6月第三個星期日 多數歐美國家 Dragon Boat Festival 會落在6月 中國、台灣、東南亞…