颱風假英文怎麼說?你不知道的3個常見英文錯誤用法 [How to Say ‘Typhoon Day Off’ in English? 3 Common Mistakes You Didn’t Know]

「颱風假」在英文應該如何表達?許多人在向外國同事或朋友解釋台灣特殊的『颱風假』時,常用錯方式,導致語意誤解!本文條列三大常見錯誤的英文說法,並詳細說明正確表達及應用情境,讓你在國際職場溝通更加專業無礙!

什麼是「颱風假」?台灣人的防災文化

每逢颱風來襲,台灣政府會根據災情嚴重程度,宣布「停班停課」,俗稱「颱風假」。這種制度的目的是保護市民的安全,屬於台灣特有的防災文化,在國際上並不普遍。與其他國家相比,台灣的「颱風假」反映出對天災的高度重視,也體現出台灣社會的危機應變能力。

「颱風假英文」怎麼說?這些你一定要會

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

常見英文表達比較

中文詞彙正確英文常見錯誤用法備註
颱風假typhoon day off / typhoon daytyphoon holiday, typhoon leave“Holiday” 通常指節慶、不適合天災
停班停課suspension of work and classes / school and office closurestop working class, class off需雙重表達、語法正確
停班office closureoffice stop“stop” 語氣突兀、不具體
  • Typhoon day (off) 是最貼近台灣現況的英文說法。
  • 西方多用 a day off due to a typhoon 來解釋此政策。

例句:
Due to the approaching typhoon, the government announced a typhoon day off.
All offices and schools will have a closure tomorrow because of the typhoon.

你不知道的3個「颱風假英文」常見錯誤用法

錯誤一:「Typhoon Holiday」容易誤導

Holiday 在英文中多指慶典或固定假日,用在颱風假會讓外國人困惑,以為是在慶祝。正確應改為 typhoon day offa day off due to the typhoon

錯誤用法國外朋友反應
We have a typhoon holiday today.Is it a celebration? What are you celebrating?

錯誤二:「Typhoon Leave」語義不對

Leave暗示請假為個人行為,政府下令的公定假應用 day offgovernment-mandated day off 表達。

錯誤三:「Class/Office Stop」語法不正確

英文中不會說「office stop」或「class stop」。正確應用 closureclosed 形容辦公室/學校暫停。

  • All schools and offices are closed due to the typhoon.
  • There will be a closure of schools and offices tomorrow.

其他相關常用「颱風」英文表達&情境應用

中文常用英文備註
颱風來了The typhoon is approaching / Typhoon is coming強調動態
發布颱風警報Issue a typhoon warning常見公文
停班停課公告Announce suspension of work and classes新聞、正式
停班Office closure 
停課Class suspension / School closure 
解除警報Lift the typhoon warning 

情境對話與例句

  • 上班族:
    A: Do we have a typhoon day off tomorrow?
    B: Yes, the city government just announced a closure for all offices.
  • 學生:
    Teacher: Remember, if the typhoon warning is not lifted by 6 a.m., we will have a day off.
  • 公告:
    Notice: There will be a suspension of work and classes tomorrow due to severe weather.

國際災害假制度比較&對外通知實例

國家/地區災害假型態中文用法英文標準用法
台灣颱風假颱風假Typhoon day off / Suspension of work and classes
美國暴風雪/龍捲風等天災造成停課停班Snow day / Weather-related closure
日本強風大雨、地震警報臨時停課Temporary closure due to weather
  • 台灣「颱風假」具有地區特殊性,國際溝通時建議說明原由或搭配 day off/closure 為佳。

告知外國同事「颱風假」三步驟

  1. 說明原因: Due to the approaching typhoon, the local government has announced a day off tomorrow.
  2. 描述影響範圍: This includes all schools and offices in the area.
  3. 表達工作狀態: I will work remotely if possible, or keep you updated if there are any further changes.

英文通知模板

內容英文範例
主旨[Typhoon Day Off Notification]
正文Due to severe weather and the latest government announcement, our office will be closed tomorrow. Please stay safe.
結語For urgent matters, please contact me via email.

實際應用&國際職場小提醒

  • 跨國會議、線上溝通時,需事先通知「因颱風假可能延遲或無法及時回覆」的重要提醒。
  • 官方郵件或社群公告,建議避免使用 holiday/leave,應選 day off/closure/suspension 等正確詞彙。
  • 簡訊可直接撰寫:「Typhoon day off tomorrow. Stay safe!」

善用正確的「颱風假 英文」表達,不僅展現專業,更能促進國際間對台灣防災文化的理解與尊重。下次遇到颱風來襲,記得分享你的typhoon day off,和大家一同安全度過吧!

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *