chill是當今英文會話裡的流行片語,但許多學習者容易誤解其本意與用法。chill 不是「很嗨」、不是「冷漠」、更不是單純「看片」。本篇深入剖析 chill 的詞性、多重語義、正確例句與常犯錯誤,帶你掌握「chill」在英文日常的正確表達。
chill 的正確定義與演變
何謂 chill?多重語意剖析
Chill 最早在英文中作為名詞與動詞,基本意思為「寒冷」或「使變冷」。不過,90年代後,隨著美式俚語文化盛行,「chill」迅速增加了多樣衍生義,包括:「放鬆」、「悠哉」、「無壓力」、「冷靜」,甚至「隨和」等。
常見主流用法如下表所示:
用法 | 字詞性 | 主要意思(現代) | 例句與說明 |
---|---|---|---|
chill (v.) | 動詞 | 放鬆、閒下來 | Let’s just chill at home tonight.(今晚就在家放鬆一下吧) |
chill (adj.) | 形容詞 | 悠閒的、隨和的 | I like hanging out with chill people(我喜歡和隨和的人相處) |
chill (n.) | 名詞 | 寒冷(原意) | There’s a chill in the air.(空氣中帶有寒意) |
chill out | 片語 | 冷靜下來、不要緊張 | Chill out. Everything will be fine.(冷靜點,一切都會好) |
Netflix and chill | 片語 | (網路俚語)無壓力地看片(有時指曖昧約會) | Do you want to Netflix and chill? |
chill 意思因此需視語境判斷,千萬不可死背中文譯法,否則很容易鬧笑話。

~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
英文學習者常誤解的5個 chill 用法
1. 「很嗨」就是「chill」?
錯!
許多台灣學生直接將「嗨」(熱鬧、興奮)誤用為「chill」。事實上,chill 強調的是輕鬆、無壓力、自在的氛圍,與中英文口語的「嗨」意思大相逕庭。
例句:
Wrong: The party was so chill! (以為是「好嗨」)
Right: The party was so energetic! OR The party was so lit!(英文中「lit」才有「嗨爆」的感覺)
2. 錯把「冷靜」等同「漠不關心」
「You are so chill」雖有「你很冷靜」之意,但有時會誤解為「你都不在乎(冷感)」。其實,chill 多半是「自在、淡定」的正面詞彙。若要表達「冷漠」,應使用 indifferent、cold-hearted。
表達 | 英文 | 中文說明 |
---|---|---|
chill | You are so chill. | 你很放鬆/冷靜 |
indifferent | You are so indifferent. | 你很冷漠 |
3. Netflix and chill = 在家看電影?
在美國,Netflix and chill 不是單純「一起看片放鬆」!這個詞其實網路世代多用來暗示「約會進一步發展」或情侶間的親密時光。如不清楚對方暗示,容易發生有趣或尷尬的誤會。
正確解析:
– Netflix and chill =(有時)邀約看電影但其實有「曖昧」或「非純欣賞」的暗示(Urban Dictionary 說明)
4. 「Chill out」用法不單是「放鬆」
chill out 除「放鬆」含意,也常用於讓對方「冷靜下來」。
例句1: You look stressed! Chill out!(你看起來很緊張,放輕鬆!)
例句2: Hey, chill out! It’s just a game.(冷靜點,這只是個遊戲。)
有時等同於 Calm down,尤其用於安撫情緒激動的人。
5. 活動用「chill」形容不當
英文菜單、廣告常見「這家咖啡廳好 chill」、「這個市集很 chill」。其實chill 作為形容詞時,僅指「氛圍輕鬆、讓人放鬆」。不能泛指任何好玩、熱鬧、盛大。用於熱鬧場所反而怪異。
– 這個音樂祭很 chill(X)—容易被誤為無趣、冷淡
– 這個咖啡館很 chill(O)—表示環境氛圍舒適

Chill 意思延伸:常見片語解析
Chill 不只單一用法,配合不同片語更貼近道地英語對話!
片語 | 中文釋義 | 說明 |
---|---|---|
chill out | 放鬆、冷靜下來 | 常用於建議別人不要緊張 |
chill with someone | 和某人一起輕鬆相處 | 朋友間邀約常用語 |
give someone the chills | 讓人起雞皮疙瘩 | 多指嚇人、感動、驚艷 |
go chill | 去晃晃放鬆 | 日常型口語 |
chill vibe(s) | 輕鬆自在的氛圍 | 形容地點/活動的無壓感受 |

生活應用:正確使用 chill 的三大情境
朋友聚會
描述大家享受相處、悠閒時光的小型聚會
– “Let’s chill at my place this Saturday.”
– “We just chilled and listened to music last night.”
給予建議或安慰
朋友緊張、焦慮時可說:
– “Chill out, it’s not a big deal.”
– “Take a deep breath and just chill.”
描述地方或活動
強調環境或人際氛圍
– “This bar is so chill.”
– “The music here gives off a chill vibe.”

易混淆詞彙對照
學習「chill」時,這些近義/混淆字要特別注意:
單字 | 中文意思 | 使用語境例示 |
---|---|---|
chill | 悠哉、放鬆 | I’m gonna chill at home tonight. |
relax | 放鬆休息 | I just want to relax after work. |
calm down | 冷靜(遇到波動) | Calm down, the doctor will see you soon. |
hang out | 一起玩耍 | We hang out at the mall after school. |
lit | 超嗨、激烈 | That concert was lit! |
錯誤範例與改正
錯誤原句 | 正確範例 | 原因 |
---|---|---|
This party is so chill!(以為是「很嗨」) | This party is so lit! | chill非熱鬧意思 |
I feel chill today, so I want to go clubbing. | I feel energetic today, so I want to go clubbing. | 應使用 energetic |
Don’t be so chill about your homework!(誤用) | Don’t be so careless about your homework! | chill非「隨便」 |
Chill 用法速查表
類型 | 對應中文 | 建議常見錯誤 | 正確用法範例 |
---|---|---|---|
氛圍形容 | 很放鬆、自在 | 用於「嗨」場合 | The coffee shop is very chill. |
行為動詞 | (去)放鬆一下 | 與 hang out 混用 | Let’s chill at the park. |
情緒指令 | 冷靜下來 | 忘記語氣語境 | Chill out! We’ll solve it together. |
約會暗示俚語 | Netflix and chill 曖昧 | 當作看片理解 | Do you want to Netflix and chill tonight? |
對人評價 | 他很隨和、自在 | 當作無聊理解 | She’s really chill. |

結語
隨著英文口語與網路文化推陳出新,「chill」意思以及其延伸用法,值得每一位學習者深入掌握。不論描述生活節奏、安撫情緒或聚會邀約,chill 代表現代社會自在輕鬆的心態符號。多觀察影集、YouTube等語境活用,避免中文直譯,也別怕詢問母語者其實際用意。當你聽到「Let’s chill」時,你一定能夠自然應對!