隨著全球化腳步日益加快,「合作 英文」的正確運用已成國際職場溝通關鍵能力。無論是跨國會議、商務郵件或國際專案中,適當使用各類「合作」的英文單字,有助於提升交流效率與專業度。本篇以專業角度帶你掌握五種國際商業場合常見合作英文用法,並解析常見錯誤,助你在國際舞台表現無往不利!
什麼場合該用哪一種「合作 英文」?應用全解析
1. 最經典的「合作」:cooperate / cooperation
cooperate(動詞)及其名詞 cooperation,是企業、政府機構、團隊日常溝通中最常見的「合作 英文」用法。這組詞語意明確、範圍廣泛,出現在正式報告與商務新聞。
- The two departments need to cooperate to meet the deadline.
- Our success depends on the close cooperation between all teams.
英文詞彙 | 詞性 | 中文釋義 | 適用場景 |
---|---|---|---|
cooperate | 動詞 | 配合、協力 | 任務執行、遵從規範 |
cooperation | 名詞 | 合作、協助 | 專案協作、跨單位配合 |
cooperative | 形容詞 | 有合作精神的 | 形容人或組織態度 |
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
常見錯誤提醒
- 「cooperate」較傾向「配合」「共同行動」,不可用於高度創新合作(該用 collaborate)。
- 常見錯誤:應用 cooperate with 人,不是 cooperate to。

2. 深度協作與創新:「collaborate / collaboration」
collaborate / collaboration 描述「共同創造新價值、深度發展專案」的合作。科技新創、品牌聯名、學術研究常用此組詞彙。
- Scientists from both countries collaborated on the vaccine.
- Their collaboration resulted in an innovative product line.
指標 | cooperate | collaborate |
---|---|---|
合作深度 | 執行/配合 | 共同創造、腦力激盪 |
合作關係 | 短期、任務導向 | 長期/專案導向 |
採用場合 | 行政、日常工作 | 新產品開發、學研、品牌共創 |
情感/信任程度 | 普通 | 高度互信與共識 |
常見錯誤提醒
- collaborate 通常用於「創新」與「深度合作」情境,而非日常遵守。
- 語法:collaborate with +人 / on +專案。

3. 商業夥伴與長期聯盟:partner / partnership
partner 表示夥伴(特指商業夥伴),partnership 是夥伴關係,偏向正式、長期、共同承擔風險。
- We are looking for partners in South-East Asia for market expansion.
- The two companies entered a strategic partnership in 2023.
合作型態 | 英文詞彙 | 適用情境 |
---|---|---|
任務型合作 | cooperate | 任務配合、日常調度 |
專案型創新 | collaborate | 科技、產品、品牌創新 |
長期戰略聯盟 | partner/partnership | 結盟、共同投資、分擔風險 |
常見錯誤提醒
- partner不等於供應商;面對協力廠時應用 supplier/vendor。
- partnership 指「正式長期且常具法律效力的合作」。

4. 團隊合作與內部協同:teamwork / synergy
teamwork 指團隊協作;synergy 強調多方資源整合產生的綜合效益,常出現在組織、跨部門專案。
- Excellent teamwork is the key to this project’s success.
- The merger created significant synergy between the two R&D teams.
詞彙 | 釋義 | 著重點 |
---|---|---|
teamwork | 團隊分工協同 | 協調、合作技巧 |
synergy | 1+1>2的整合效益 | 各領域資源互補,共創高效 |
常見錯誤提醒
- synergy 多用於公司合併、跨部門協作,非個人對個人。
- teamwork ≠ collaboration,單純配合不表示共同創新。

5. 專案經營型合作:business collaboration / joint venture
business collaboration 泛指商業合作,joint venture 則為合資公司、共同經營專案,尤其適於大型產業合作或跨國合資。
- They entered into a joint venture to penetrate the Asian market.
- A business collaboration between our firms will bring mutual benefits.
合作類型 | 英文對應 | 特點 |
---|---|---|
一般商業合作 | business collaboration | 團體間專案合作、彈性高 |
合資公司/新事業 | joint venture | 雙方投資成立新實體 |
常見錯誤提醒
- joint venture一定需成立新公司/事業。僅雙方合作時不能亂用。
- business collaboration 需有明確商業利益目標。

商業合作英文常見錯誤與正確表達
錯誤用法與修正
常見錯誤表達 | 正確用法與說明 |
---|---|
We cooperate to design the product. | We collaborate to design the product. 「共同設計」須用 collaborate |
We joint venture with USA partners. | We formed a joint venture with USA partners. (需加 formed/entered into) |
The partnership between our bosses. | The partnership between our companies.(指公司或正式組織間) |
He has a good teamwork. | He is a good team player.(teamwork為不可數名詞) |
Our companies have many cooperations. | Our companies have many collaborations.(合作案應用 collaboration) |
合作英文常見混淆詞(清單+解釋)
- cooperate vs. collaborate:配合 vs. 創新協同
- partner vs. supplier/vendor:真正夥伴 vs. 單純交易
- teamwork vs. collaboration:內部分工 vs. 組織間深度協作
- joint venture vs. partnership:成立新實體 vs. 策略聯盟
小心文化差異與語境!活用「合作 英文」展現專業力
合作英文詞彙文化小提醒
- 歐美企業:重視 partnership、collaboration,注重信任與創新。
- 亞洲企業:傾向使用 cooperation,強調流程與配合。
- 跨國溝通:明確界定合作型態與責任,避免誤解。
隨著國際職場競爭日益激烈,善用正確的「合作 英文」用法已是專業不可或缺的能力。下次國際合作時,別忘了靈活選用本篇整理的要點,展現你的專業與國際視野!