地址英文怎麼寫?避免常見5大錯誤,輕鬆搞懂英文地址格式 [How to Write an Address in English? Avoid the 5 Most Common Mistakes with Ease]

台灣在國際交流、包裹收發及跨境網購日益頻繁的時代,正確掌握「地址英文寫法」變得極為重要。 本文深入解析中英文地址格式差異、5大常見錯誤、標準排列順序、地名拼音規則及縮寫使用,並提供實用表格與官方查詢工具,助你一次學會無障礙書寫正確英文地址,避免郵件寄錯、延誤,讓你的全球溝通與國際交流更順暢!

地址英文寫法的基本概念

中文與英文地址寫法差異

在中文世界,地址從大到小書寫,如「台北市中正區公園路30號4樓」。但在英文,郵政標準是由小到大反向排列,先寫最細節資訊再寫城市及國家。這點特別重要!

中文順序英文順序
國家 → 城市 → 區域 → 路 → 號 → 樓樓 → 號 → 街道 → 區域 → 城市 → 郵遞區號 → 國家

範例:

  • 中文:10047台北市中正區公園路30號4樓
  • 英文:4F., No.30, Gongyuan Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 10047, Taiwan (R.O.C.)

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

地址英文常見縮寫

郵政服務中,英文地址大量使用縮寫。正確縮寫是確保郵件送達的關鍵。

中文英文全寫英文縮寫
RoadRd.
StreetSt.
LaneLn.
AlleyAly.
NumberNo.
SectionSec.
DistrictDist.
CityCity
村/里VillageVil.
FloorF.
RoomRm.
郵遞區號Postal Code

進一步想了解地址格式錯誤,可參考 英文地址格式怎麼寫?5大常見錯誤與正確寫法一次教會你

國際標準地址英文格式詳解

地址英文的正確排列

英文地址順序有其明確格式,請務必按照下列步驟:

  1. 收件人姓名
  2. 樓層、室別、門牌號碼(Room/Floor/No.)
  3. 巷、弄、段、街道
  4. 行政區、城市(郵遞區號)
  5. 國家

範例如下:

Mr. Wei Chen  
6F., No. 5, Ln. 320, Sec. 2, Taiwan Blvd.  
West Dist., Taichung City 403702  
Taiwan (R.O.C.)  

實用中英文行政區、路名對照表

有疑難可依此表對照:

中文英文縮寫或簡化
台灣Taiwan (R.O.C.) 
台北市Taipei City 
中正區Zhongzheng Dist.Dist.
公園路Gongyuan Rd.Rd.
4樓4F. 
30號No.30 
柳川東路三段Liuchuan E. Rd., Sec. 3E.=East, Sec.=Section

英文地址書寫標點符號與大小寫

  • 每個資訊區間以逗點分隔,如:No. 30, Gongyuan Rd., Zhongzheng Dist.
  • 專有名詞首字母大寫,縮寫後加點(例:No., Rd.)
  • 郵遞區號建議放在城市名稱之後,如:Taichung City 403702

想知道更多避免錯誤資訊,可參閱 英文地址怎麼正確寫?避免5大常見錯誤

地址英文最常見的5大錯誤

  1. 依然照中文邏輯排列
    錯誤:Taipei City, Zhongzheng Dist., Gongyuan Rd., No. 30, 4F.
    正確:4F., No. 30, Gongyuan Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City
  2. 關鍵資訊遺漏
    若漏掉細節(樓、巷),郵差恐迷路!
    請全列每層資訊
  3. 錯用縮寫或拼音
    常誤拼「Ln.」成「Lt.」,誤寫拼音。「Zhongzheng」請查官方。
  4. 中英文混用
    千萬勿混寫中文於英文地址內。
  5. 遺漏郵遞區號或“Taiwan (R.O.C.)”
    最後國家郵遞區號不可省略。

如需一表掌握常見錯誤與正確格式,可繼續閱讀 郵局英文地址填寫錯誤?5個常見錯誤與正確寫法一次搞懂

進階技巧與常見提問

如何處理「巷」、「弄」、「段」等多層資訊?

順序遵循「巷→弄→段→路→號→樓」,資訊越細越前。

範例:

3F., No.18, Aly. 6, Ln. 155, Sec.3, Roosevelt Rd., Daan Dist., Taipei City 106, Taiwan (R.O.C.)

台灣地址拼音規範

務必依官方漢語拼音,如「中正」為Zhongzheng。

建議利用中華郵政「中文地址英譯」工具自動查找正確拼音。

英文地址格式表格(中英文對照)

項目範例內容
中文地址台北市大安區羅斯福路三段155巷6弄18號3樓
英文地址3F., No.18, Aly. 6, Ln. 155, Sec.3, Roosevelt Rd., Daan Dist., Taipei City 106, Taiwan (R.O.C.)

實務書寫範例、常見路名拼音,詳細整理可參考 英文地址怎麼寫才正確?7個你容易犯的錯誤與實用範例教學

地址英文書寫流程總整理

依流程步驟書寫,更能確保準確性及專業性:

步驟重點說明
1. 各項資訊不漏寫樓、號、街、區、市、國家
2. 小到大英文從門牌開始到國家
3. 拼音漢語拼音為主,勿亂拼
4. 縮寫常用縮寫正確拼寫
5. 標點逗號分隔資訊,方便識別

建議流程:

  1. 明確列出所有元素(樓、號、段、路、區、市、郵遞區號、國家)
  2. 由小至大排序
  3. 正確拼音與縮寫
  4. 用逗點隔開各層
  5. 最後附郵遞區號與國家

最後整理深度教學請見 地址英文格式怎麼寫?5個常見錯誤你一定要避免!

實用對照與常見問題

常見中英文路段對照

中文英文拼音英文對應
大道BoulevardBlvd.
BridgeBrg.
東/西/南/北East/West/North/SouthE./W./N./S.

地址英文查詢工具

推薦中華郵政「中文地址英譯」工具,輸入中文地址,就能一鍵取得標準英文及拼音。

掌握正確英文地址格式,讓國際郵件順利送達,是每位現代人的基本能力。下次要寫英文地址時,務必依照本報告指引步步檢查,降低錯誤,讓全球交流或海外包裹暢通無阻!

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *