隨著國際購物、海外寄送及跨國通訊普及,正確填寫「郵局 英文地址」已成為基本生活技能。本篇將歸納5個常見錯誤與完整範例,讓你快速掌握書寫邏輯、縮寫、拼音與細節,避免包裹延誤遺失。
郵局 英文地址格式說明
基本結構與書寫原則
台灣郵局建議的英文地址格式應由小至大排列,最後註明國家。 正確順序如下:
- 收件人
- 門牌號碼
- 街道名稱
- 區/鄉鎮/市
- 縣市
- 郵遞區號
- 國家
拼音建議依「中華郵政中文地址英譯系統」產生,不可自創。
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
各欄位縮寫與用法
中文 | 英文/縮寫 | 說明 |
---|---|---|
市 | City | Taipei City |
縣 | County | Taoyuan County |
區 | Dist. | Daan Dist. |
路 | Rd. | Jinshan S. Rd. |
街 | St. | Xinsheng S. St. |
段 | Sec. | Sec. 2 |
巷 | Ln. | Ln. 53 |
弄 | Aly. | Aly. 8 |
號 | No. | No. 55 |
樓 | F. | 5F |
室 | Rm. | Rm. 2 |
東西南北方向請以 E., W., S., N. 標記,如「金山南路」為「Jinshan S. Rd.」
延伸閱讀: 郵局英文地址怎麼寫?避免3個常見錯誤教你正確填寫國際

5個常見錯誤與錯誤實例
- 錯誤一:順序寫反
誤將地址由大到小寫,正確應由門牌號起,排列到國家。錯誤寫法 正確寫法 Taipei City, Daan Dist., … No. 55, Sec. 2, Jinshan S. Rd., Daan Dist., Taipei City, 106, Taiwan (R.O.C.) - 錯誤二:漢語拼音錯誤
拼音未依官方產生如 Chung Shan錯用,應參考郵局提供的中文地址英譯系統。
延伸閱讀: 郵局地址翻譯這樣寫才正確!避免常見5大錯誤一次學會 - 錯誤三:省略重要地址元素
如缺樓層、巷或弄:缺失欄位 錯誤例 正確例 巷或弄、樓/室 No. 25, Xinsheng S. Rd. 3F., No. 25, Aly. 8, Ln. 53, Xinsheng S. Rd. - 錯誤四:縮寫或標點標示錯誤
應用 St., Rd., Ln. 等國際通用縮寫並加句點。 - 錯誤五:未標國家或郵遞區號
正確寫法須於最後標示 Taiwan (R.O.C.) 並加區號

郵局 英文地址正確填寫範例
台北市等正確範例
中文地址 | 正確郵局英文地址 |
---|---|
台北市大安區金山南路2段55號 | No. 55, Sec. 2, Jinshan S. Rd., Daan Dist., Taipei City 106, Taiwan (R.O.C.) |
新北市板橋區中山路一段161號16樓 | 16F., No. 161, Sec. 1, Zhongshan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) |
桃園市八德區廣福路800號6樓之1 | 6F.-1, No. 800, Guangfu Rd., Bade Dist., Taoyuan City 334, Taiwan (R.O.C.) |
數字前F.為樓層,-1為樓之1,建議全部標清。
鄉鎮/村里範例
中文地址 | 正確郵局英文地址 |
---|---|
南投縣魚池鄉日月村中山路1號 | No. 1, Zhongshan Rd., Riyue Vil., Yuchi Township, Nantou County 555, Taiwan (R.O.C.) |
巷弄範例
中文地址 | 正確郵局英文地址 |
---|---|
台南市中西區民權路一段89巷3弄10號3樓之6 | 3F.-6, No. 10, Aly. 3, Ln. 89, Sec. 1, Minquan Rd., West Central Dist., Tainan City 700, Taiwan (R.O.C.) |
表格整合:各元素縮寫對照
中文 | 英文縮寫 | 說明 |
---|---|---|
市 | City | Taipei City |
縣 | County | Taoyuan County |
鄉鎮 | Township | Yuchi Township |
區 | Dist. | Banqiao Dist. |
村里 | Vil. | Riyue Vil. |
鄰 | Neighborhood | 不常見,必要時寫 Neighborhood |
路 | Rd. | Guangfu Rd. |
街 | St. | Zhongshan St. |
段 | Sec. | Sec. 1 |
巷 | Ln. | Ln. 89 |
弄 | Aly. | Aly. 3 |
衖 | Sub-Alley | Sub-Alley 5(極少用) |
號 | No. | No. 55 |
樓 | F. | 3F. |
室 | Rm. | Rm. 2 |
國家 | Taiwan (R.O.C.) | Taiwan或Taiwan (R.O.C.) |
相關教學: 如何將台灣地址正確翻譯成英文

郵局 英文地址撰寫實用提醒與技巧
善用官方中文地址英譯系統
官方「中華郵政中文地址英譯系統」可查正確拼音與格式:
- 輸入完整中文地址。
- 查詢後複製對應英譯,照樣貼進信封或包裹標籤。
填寫英文姓名與聯絡資訊
寄國外包裹時請加註收件人英文姓名,可於包裏背面註明中文姓名及電話備查。
收發國際包裹細節提醒
- 手寫要清晰、避免難以辨認。
- 必填地址、郵遞區號、國名「Taiwan」。
- 巷弄、樓層等資訊不可省略,特別適用大樓或集合住宅。
- 英文姓名建議使用護照拼音與英譯,方便國際遞送。
更多錯誤防範:

實際申請或寄送時常見問答
Q1:台灣英文地址要去哪裡查詢?
可至「中華郵政全球資訊網」的「中文地址英譯」專區,只需輸入完整中文地址,系統會自動產生正確國際格式拼音。
Q2:不同國家收件序列有差嗎?
不同國家格式有別,台灣郵局建議小至大排序,最後為國家,與美、日、中等慣例不同,務必照台灣官方格式。
Q3:住家大樓要加什麼元素?
需標明樓層(F.)、房號(Rm.)、巷(Ln.)、弄(Aly.)、必要時加-與「之」符號(如5F.-1)。
延伸學習: 地址英文怎麼寫?7個常見錯誤讓你國際寄件寄丟包!

全球化時代,正確書寫郵局英文地址攸關包裹和信件安全投遞。 記得善用官方英譯查詢、標明每個細節,並以工整書寫讓快遞與郵差正確辨識。參照本文5大原則與範例,包裹寄送無後顧之憂!