台灣「颱風假」英文怎麼說?本文整理出5種常見英文用法及正確場景,並深入解析「typhoon day」等詞彙在國際間的不同表現法,指出常見誤區,附詳細對比表、例句及新聞說法,讓你面對外國同事、國際場合都能自信溝通!
什麼是「颱風假」?國際間有這個概念嗎?
地區特色的放假文化
「颱風假」一詞主要見於台灣,當颱風威脅民生安全時,政府會宣佈停止上班、停止上課。根據美國、日本、新加坡等地的法令,雖然極端天災可能導致學校停課,但「颱風假 typhoon day」這種正式放假名稱,卻相對罕見。
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
英語國家碰到颶風、風暴怎麼說?
- Hurricane day(美國沿岸)
- Storm day(一般暴風假)
- Extreme weather closing(極端天氣停課)
- Emergency day(緊急事件停班課)
因此,台灣學生或職場人士若要說明「颱風假」,必須選擇符合語境的英文詞彙。

颱風假 英文怎麼說?5種常見用法解析
1. Typhoon day / Typhoon holiday
最直觀的講法便是「typhoon day」。這是「颱風假」的直譯。在台灣與香港,少數與台灣有交流的外國人可以理解。例如:
“We had a typhoon day yesterday, so the office was closed.”
「我們昨天放了颱風假,公司沒有上班。」
「Typhoon holiday」也有人這樣用,但在英文為母語國家較不常見,通常是受亞洲地區影響的用法。
2. Day off due to typhoon
這種說法更自然地描述因為颱風而臨時放假的狀況。尤其是口語或向外國友人解釋時,可以這樣說:
“We have a day off today due to the typhoon.”
「今天因為颱風休假。」
3. Work/school is suspended due to the typhoon
「suspend」強調暫時中斷,因應特殊情況。這也是許多新聞媒體和官方公告會用的說法。
“Classes are suspended due to the approaching typhoon.”
「由於颱風來襲,停課一天。」
4. Office/school closure due to severe weather
“Closure” 更正式,也用於公告或新聞。例如:
“The Taipei City Government announced the closure of schools and offices for tomorrow due to severe weather.”
「台北市政府宣布明天因嚴重天氣停止上班上課。」
5. Weather-related school (or work) cancellation
有時學校或機關會直接使用「weather-related cancellation」說明因天氣取消(活動/課程/上班),較適合比較正式或國際場合。
“The university announced a weather-related school cancellation for all departments.”
「大學宣布因天氣因素全校停課。」

「颱風假 英文」的用法比較表
在不同用法、情境下,應該選用哪一個英文表達比較貼切?下表整理常見說法與適用情境:
英文用法 | 適合場合 | 特點 | 中文對照 |
---|---|---|---|
Typhoon day | 口語、內部溝通 | 台灣、香港常用 | 颱風假 |
Day off due to typhoon | 口語、日常對話 | 強調放假原因明確 | 因颱風而休假 |
Work/school is suspended… | 通知、公告 | 強調暫停行為 | 停班停課 |
Office/school closure … | 正式通知、新聞 | 官方、正式 | 停止上班上課 |
Weather-related… | 國際、學術場合 | 含多種天氣因素 | 天氣相關停課或停班 |

你絕不能搞錯的「颱風假 英文」易混淆用法
1. Holiday ≠ Typhoon day
英文的「holiday」多指國定假日、節慶假日或長期休假。若直接說 “Today is a typhoon holiday” 在歐美人士眼中,容易被理解成有慶典的假日,容易誤會。
2. Leave ≠ Day off
「Leave」常指請假(如 sick leave 病假、annual leave 年假),這是員工主動請的;而「day off」則是公司或政府宣布的臨時放假。切勿混用!
3. Rain day ≠ Typhoon day
「Rain day」在英文裡多指戶外活動因下雨延期,並不等同於因惡劣天氣宣布全面停班停課。
正確說法應該根據「颱風」的特殊性,使用上述幾個專有名詞。

實用句型與例句懶人包
以下提供「颱風假 英文」實用句型,各種情境一網打盡:
情境 | 常用英文句型 |
---|---|
向外國朋友說明 | “We have a day off because of the typhoon.” |
公司公告 | “The office will be closed due to the approaching typhoon.” |
學校公告 | “Classes are suspended due to severe weather.” |
個人請假 | “I won’t be coming to work tomorrow due to the typhoon.” |
例句挑選說明
- 1. 颱風來臨前:
“A typhoon is approaching. Authorities are expected to announce a day off soon.” - 2. 正式公告:
“All government offices and schools will be closed tomorrow due to severe weather conditions caused by the typhoon.”

國際新聞怎麼說「颱風假」?
根據CNN、BBC、Japan Times等外電報導,國際新聞較常使用下列表達:
- “Offices and schools are closed as a powerful typhoon hits the region.”
- “Authorities declared a public holiday due to severe weather conditions resulting from the typhoon.”
- “Classes have been suspended in anticipation of typhoon landfall.”
這些說法,提供了「颱風假 英文」在官方、國際報導中的最佳參考。
除了「颱風假」,天災相關英文用語一覽
中文 | 英文說法 |
---|---|
颱風 | Typhoon / Hurricane (美洲) |
停課 | Class suspension |
停班 | Work suspension |
防災演練 | Disaster drill |
緊急疏散 | Emergency evacuation |
自然災害 | Natural disaster |
每當颱風季節來臨,除了注意安全,也請多加留意「颱風假」的英文表達方法。不同場合、對象及正式程度,都會影響你該如何運用「颱風假 英文」。理解並活用這些用法,讓你和國際友人交流時更精準到位,也避免文化誤解。下次遇到颱風天有假期,不妨試著用學到的句型,跟外國朋友分享你的生活!