郵局英文地址書寫的正確格式直接影響國際郵件投遞準確率。本篇文章針對英文地址正確書寫規則,整理7大常見錯誤與避免撇步,包括書寫順序、重要縮寫、最關鍵細節與查詢資源。掌握本文教學後,無論國內外寄件都能精準、快速、避免包裹遺失或退回!
郵局英文地址正確格式
地址書寫方向:與中文相反
中文地址由大至小,英文則從細節到大區域。傳統中文寫法如:「台北市大安區新生南路三段100號5樓」,但在英文地址中,必須從門牌、樓層等最小單位開始、到國家為止,元素以逗號隔開。
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
中、英文地址書寫順序對照表
中文順序 | 英文順序 |
---|---|
郵遞區號 | 樓層 (Floor) |
縣市 | 門牌號碼 (No.) |
行政區 | 巷弄 (Aly./Ln.) |
街(路)名 | 街(路)名 |
巷、弄、號、樓 | 區(Dist.) |
… | 城市/縣 (City/County) |
郵遞區號(Zip code) | |
國家名稱(Country) |
舉例:
- 中文:10047台北市中正區公園路30號4樓
- 英文:4F., No. 30, Gongyuan Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 10047, Taiwan (R.O.C.)
注意地名、行政分區的正確拼寫與縮寫,避免出錯。
常用詞彙及縮寫
正確運用地址縮寫能大幅降低誤會與郵務延誤。常見元件如下:
中文 | 英文 | 縮寫 |
---|---|---|
省、市 | Province/City | – |
區 | District | Dist. |
路 | Road | Rd. |
段 | Section | Sec. |
巷 | Lane | Ln. |
弄 | Alley | Aly. |
號 | Number | No. |
樓 | Floor | F. |
室 | Room | Rm. |
國家 | Taiwan (R.O.C.) |
標準範本範例
台北市信義區松壽路11號17樓
英文地址:17F., No.11, Songshou Rd., Xinyi Dist., Taipei City 110, Taiwan (R.O.C.)
如有大樓名或社區名,建議加在開頭:
Rm. 1, 5F., “Sunrise Building”, No.88, Sec. 3, Minsheng E. Rd., Songshan Dist., Taipei City 105, Taiwan (R.O.C.)
更完整細節與錯誤,參考 郵局英文地址怎麼寫?5個常見錯誤與正確填寫範例一次看懂 。

七大常見錯誤與避免方法
- 順序錯誤
錯誤:仍以中文方式由大到小寫,如台北市信義區…
避免:改以門牌、巷弄、路名等「由小到大」擺最前。 - 遺漏行政區或縮寫錯誤
錯誤:如 Xinyi, Taipei City…
避免:需完整寫出行政區名稱與標準縮寫如 Dist.。 - 巷、弄混淆
錯誤:Lane / Alley 概念或順序錯誤
避免:巷為 Ln.,弄為 Aly.;順序是 No., Aly., Ln., Sec., Rd. - 樓層與房號位置錯放
錯誤:樓層於地址中間或最後
避免:樓層、房號請放最前,如 7F., Rm. 3, … - 郵遞區號與國家缺漏
錯誤:常忘 Zip code、Taiwan (R.O.C.)
避免:城市名稱後緊跟郵遞區號,最後必備國名。 - 段、路、街不分
錯誤:將 Rd.、St.、Sec. 混用
避免:- Road(Rd.) = 路
- Street(St.)= 街
- Section(Sec.)= 段
- 拼音不統一
錯誤:隨意拼音
避免:查中華郵政官方拼音,避免自行創造。
你也可以參考專文 郵局英文地址怎麼寫?5個常見錯誤一次解析,避免寄錯國際 獲得更多案例!

避免郵件遺失的五大秘訣
- 地址完整性必須100%正確
中文、英文地址同時標註,郵遞區號不缺漏,否則可能退件。 - 中華郵政英文地址查詢工具
用官方轉換查拼音,英文正確無誤。 - 書寫清晰、避免潦草
字體整齊,郵差與掃描標籤更易辨識。 - 同時標注中文地址(寄台灣)
信封空白角落可加中文,有助本地投遞。 - 收件人資料盡量詳細
務必註明姓名與聯絡資料,避免常見錯誤讓包裹無法寄達國外!
郵局英文地址正確寫法對照表
錯誤寫法 | 正確寫法 | 備註 |
---|---|---|
Taipei City, Xinyi Dist., No.11, 17F. | 17F., No.11, Songshou Rd., Xinyi Dist., Taipei City 110, Taiwan (R.O.C.) | 由小到大書寫,正確順序 |
6th Floor, No.8, Lane 100, Anhe Road | 6F., No.8, Ln.100, Anhe Rd. | 用標準縮寫,避免混用 |
Xinyi Dist Taipei City 110 | Xinyi Dist., Taipei City 110, Taiwan (R.O.C.) | 郵遞區號與國名不可省略 |
Xinyi Dist., Taipai city | Xinyi Dist., Taipei City | 拼字正確,專有名詞大寫 |

延伸注意事項與常見問題
國際郵件必須加上國家名 Taiwan (R.O.C.)
中華郵政嚴格規定海外郵件末端,必須標註 TAIWAN, R.O.C.,方便國際郵遞分流。
特殊情境說明
- 1. 郵政信箱(P.O. Box):
例如:P.O. Box 12345, Taipei City 100, Taiwan (R.O.C.) - 2. 指明大樓、公司名或學校:
如公司信件:4F., No.55, Sec. 2, Jinshan S. Rd., Da’an Dist., Taipei City 106, Taiwan (R.O.C.), ABC Inc.
各類地址查詢或工具,建議多參考官方 避免3個常見錯誤教你正確填寫國際平台。
英文地址重點檢查表
必填內容 | 檢查√ |
---|---|
門牌及樓層 | |
巷、弄、段、路名 | |
行政區、縣市 | |
郵遞區號 | |
國家名(台灣) | |
收件人全名(英文或拼音) | |
聯絡方式(建議註明) |

進階整理與錯誤案例對照
實際操作時,新手常會遇到各種書寫疑難雜症。最常出現的問題是縮寫混用、拼音錯誤、漏填國名或郵遞區號。這些都會造成寄送失敗!
建議寄出前自我對照清單,每一欄都要確實填寫。有任何不確定的拼音、縮寫與格式,務必詢問郵局或參考專文資源,如 郵局英文地址填寫錯誤?5個常見錯誤與正確寫法一次搞懂 ,能一併彙整常見迷思與對照良方。

結語
隨著國際網購與跨境往來普及,英文地址格式與正確縮寫越來越重要,影響你每一件重要郵件能否安全送達。只要牢記由小至大的書寫原則、熟練縮寫和官方拼音規範,就能讓你的包裹與信件準時抵達世界各地。建議立即練習書寫,善用中華郵政資源,每一次寄件都準確無誤,不再遺失!