郵局英文地址正確寫法|7大常見錯誤與避免郵件遺失的秘訣 [Correct Way to Write Post Office English Address|7 Common Mistakes and How to Avoid Lost Mail]

郵局英文地址書寫的正確格式直接影響國際郵件投遞準確率。本篇文章針對英文地址正確書寫規則,整理7大常見錯誤與避免撇步,包括書寫順序、重要縮寫、最關鍵細節與查詢資源。掌握本文教學後,無論國內外寄件都能精準、快速、避免包裹遺失或退回!

郵局英文地址正確格式

地址書寫方向:與中文相反

中文地址由大至小,英文則從細節到大區域。傳統中文寫法如:「台北市大安區新生南路三段100號5樓」,但在英文地址中,必須從門牌、樓層等最小單位開始、到國家為止,元素以逗號隔開。

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

中、英文地址書寫順序對照表

中文順序英文順序
郵遞區號樓層 (Floor)
縣市門牌號碼 (No.)
行政區巷弄 (Aly./Ln.)
街(路)名街(路)名
巷、弄、號、樓區(Dist.)
城市/縣 (City/County)
 郵遞區號(Zip code)
 國家名稱(Country)

舉例:

  • 中文:10047台北市中正區公園路30號4樓
  • 英文:4F., No. 30, Gongyuan Rd., Zhongzheng Dist., Taipei City 10047, Taiwan (R.O.C.)

注意地名、行政分區的正確拼寫與縮寫,避免出錯

常用詞彙及縮寫

正確運用地址縮寫能大幅降低誤會與郵務延誤。常見元件如下:

中文英文縮寫
省、市Province/City
DistrictDist.
RoadRd.
SectionSec.
LaneLn.
AlleyAly.
NumberNo.
FloorF.
RoomRm.
國家Taiwan (R.O.C.) 

標準範本範例

台北市信義區松壽路11號17樓
英文地址:17F., No.11, Songshou Rd., Xinyi Dist., Taipei City 110, Taiwan (R.O.C.)

如有大樓名或社區名,建議加在開頭:
Rm. 1, 5F., “Sunrise Building”, No.88, Sec. 3, Minsheng E. Rd., Songshan Dist., Taipei City 105, Taiwan (R.O.C.)

更完整細節與錯誤,參考 郵局英文地址怎麼寫?5個常見錯誤與正確填寫範例一次看懂

七大常見錯誤與避免方法

  1. 順序錯誤
    錯誤:仍以中文方式由大到小寫,如台北市信義區…
    避免:改以門牌、巷弄、路名等「由小到大」擺最前。
  2. 遺漏行政區或縮寫錯誤
    錯誤:如 Xinyi, Taipei City…
    避免:需完整寫出行政區名稱與標準縮寫如 Dist.。
  3. 巷、弄混淆
    錯誤:Lane / Alley 概念或順序錯誤
    避免:巷為 Ln.,弄為 Aly.;順序是 No., Aly., Ln., Sec., Rd.
  4. 樓層與房號位置錯放
    錯誤:樓層於地址中間或最後
    避免:樓層、房號請放最前,如 7F., Rm. 3, …
  5. 郵遞區號與國家缺漏
    錯誤:常忘 Zip code、Taiwan (R.O.C.)
    避免:城市名稱後緊跟郵遞區號,最後必備國名。
  6. 段、路、街不分
    錯誤:將 Rd.、St.、Sec. 混用
    避免:
    • Road(Rd.) = 路
    • Street(St.)= 街
    • Section(Sec.)= 段
  7. 拼音不統一
    錯誤:隨意拼音
    避免:查中華郵政官方拼音,避免自行創造。

你也可以參考專文 郵局英文地址怎麼寫?5個常見錯誤一次解析,避免寄錯國際 獲得更多案例!

避免郵件遺失的五大秘訣

  1. 地址完整性必須100%正確
    中文、英文地址同時標註,郵遞區號不缺漏,否則可能退件。
  2. 中華郵政英文地址查詢工具
    用官方轉換查拼音,英文正確無誤。
  3. 書寫清晰、避免潦草
    字體整齊,郵差與掃描標籤更易辨識。
  4. 同時標注中文地址(寄台灣)
    信封空白角落可加中文,有助本地投遞。
  5. 收件人資料盡量詳細
    務必註明姓名與聯絡資料,避免常見錯誤讓包裹無法寄達國外

郵局英文地址正確寫法對照表

錯誤寫法正確寫法備註
Taipei City, Xinyi Dist., No.11, 17F.17F., No.11, Songshou Rd., Xinyi Dist., Taipei City 110, Taiwan (R.O.C.)由小到大書寫,正確順序
6th Floor, No.8, Lane 100, Anhe Road6F., No.8, Ln.100, Anhe Rd.用標準縮寫,避免混用
Xinyi Dist Taipei City 110Xinyi Dist., Taipei City 110, Taiwan (R.O.C.)郵遞區號與國名不可省略
Xinyi Dist., Taipai cityXinyi Dist., Taipei City拼字正確,專有名詞大寫

延伸注意事項與常見問題

國際郵件必須加上國家名 Taiwan (R.O.C.)

中華郵政嚴格規定海外郵件末端,必須標註 TAIWAN, R.O.C.,方便國際郵遞分流。

特殊情境說明

  • 1. 郵政信箱(P.O. Box):
    例如:P.O. Box 12345, Taipei City 100, Taiwan (R.O.C.)
  • 2. 指明大樓、公司名或學校:
    如公司信件:4F., No.55, Sec. 2, Jinshan S. Rd., Da’an Dist., Taipei City 106, Taiwan (R.O.C.), ABC Inc.

各類地址查詢或工具,建議多參考官方 避免3個常見錯誤教你正確填寫國際平台。

英文地址重點檢查表

必填內容檢查√
門牌及樓層 
巷、弄、段、路名 
行政區、縣市 
郵遞區號 
國家名(台灣) 
收件人全名(英文或拼音) 
聯絡方式(建議註明) 

進階整理與錯誤案例對照

實際操作時,新手常會遇到各種書寫疑難雜症。最常出現的問題是縮寫混用、拼音錯誤、漏填國名或郵遞區號。這些都會造成寄送失敗!

建議寄出前自我對照清單,每一欄都要確實填寫。有任何不確定的拼音、縮寫與格式,務必詢問郵局或參考專文資源,如 郵局英文地址填寫錯誤?5個常見錯誤與正確寫法一次搞懂 ,能一併彙整常見迷思與對照良方。

結語

隨著國際網購與跨境往來普及,英文地址格式與正確縮寫越來越重要,影響你每一件重要郵件能否安全送達。只要牢記由小至大的書寫原則、熟練縮寫和官方拼音規範,就能讓你的包裹與信件準時抵達世界各地。建議立即練習書寫,善用中華郵政資源,每一次寄件都準確無誤,不再遺失!

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *