刪節號(ellipsis)是英文書寫中極具功能性的標點符號,不僅負責「省略」訊息,更具有表現語氣暫停、未完結情感等作用。然而,許多寫作者在實際運用時常發生數量不對、格式錯誤、濫用與標點混用等五大常見誤用。正確掌握刪節號的用法,能夠讓你的文章在清晰、專業與情感表現之間展現高水準。本文從本質、格式、錯誤實例到各國規範,帶你一次學會刪節號的所有知識!
什麼是刪節號?本質及功能一次看懂
刪節號(ellipsis)在英文中指的是由三個連續的點(…)所組成的標點符號。根據《芝加哥手冊》(The Chicago Manual of Style)與 APA(美國心理學會)等權威指引,刪節號的主要用途在於:
- 省略引文中部分內容,使引用精簡。
- 表現語句的停頓、思考或未完結的情感。
- 創造語義上的間隔,或者語氣弱化。
下表快速整理刪節號的主要功用:
功用 | 說明 | 範例 |
---|---|---|
省略文字 | 使引文達至簡短精煉 | “He finally decided… but it was too late.” |
語氣停頓 | 模擬口語停頓、猶豫 | “Well… I’m not sure if that’s a good idea.” |
意義延續 | 暗示未完結或省略語意 | “She turned around and…” |
在論文、新聞、小說甚至日常郵件裡,刪節號不僅僅是「省略」而已,還有豐富的語用與情感色彩。

英文寫作中刪節號的正確用法
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
格式與外觀要求
刪節號必須嚴格維持由「三個點」組成,否則會產生語意錯亂。根據美國、英國常用出版準則:
- 美式英文:通常三個點直接相連(…)。
- 英式英文:多數格式會於點之間插入空格(. . .)。
不論是哪種格式,最重要的是全篇文章需保持一致。
使用場景
- 引文省略:「To be, or not to be… that is the question.」
- 模擬猶豫:“I thought I… I mean, I just couldn’t decide.”
- 未完待續:“And at that very moment…”
其他標點搭配注意
刪節號可與逗號、問號、驚嘆號並存,但不能直接與句號接續(除非用於句尾省略)。
情境 | 錯誤寫法 | 正確寫法 |
---|---|---|
刪節號+句號 | …. | …(直接用三點即可) |
刪節號+問號/驚嘆號 | …? …! | …? …!(正確) |
用於引文時的格式
依據 MLA、APA 等學術體系,刪節號用於省略完整句時,多補一個點號(共四個點)——「….」。如果於句首省略,不用加逗號或其他符號,直接用三點。
想深入了解刪節號的正確使用方式,歡迎延伸閱讀 英文刪節號的正確使用方法。

刪節號常見5大誤用與正確分析
刪節號經常因為語法原則不了解或格式習慣不一而遭誤用。以下五項為最多人誤犯的狀況,並提供專業建議:
- 錯誤數量:多於或少於三點
誤用情境:「……」、「……」或僅兩點(..)
正確做法:始終堅持三點格式(…) - 濫用刪節號:每逗一句話就放
誤用情境:句子無省略、無語氣特殊情境下也連用刪節號
正確做法:僅在需省略、強調沉默、遲疑、轉折情緒時使用,過度使用反失去專業氣質與清晰度 - 與其他標點「疊加」
誤用情境:「….」或「,…」、「…;」
正確做法:句點應和刪節號分開處理,如需句末省略,最多一個句點加三點。 - 在省略句首時直接接大寫字母
誤用情境:”…The company was founded in 1990.”
正確做法:如屬原文中句子中間省略,不需大寫。”…the company was founded in 1990.” - 使用全形點、中英混用
誤用情境:「……」或在英文句中插入中文刪節號
正確做法:全英文書寫時使用英文刪節號(…),不可混用。
錯誤與正確對照表
常見誤用範例 | 正確示例 | 解說 |
---|---|---|
“I don’t know……” | “I don’t know…” | 僅能用英文刪節號 |
“I was thinking….” | “I was thinking…” | 僅用三點無多出點 |
“He said,… but then left.” | “He said… but then left.” | 需省略才用刪節號 |
“Where is…?!” | “Where is…?!” | 可和問號驚嘆號連用 |
“…He didn’t tell me.” | “…he didn’t tell me.” | 省略句首勿大寫 |
希望避免這5項錯誤,可以閱讀 刪節號用法你真的懂嗎?深入剖析各種誤用。

英文寫作中刪節號的正確範例解說
例句 | 用法說明 |
---|---|
“He looked at me and said… nothing.” | 省略某個具體內容 |
“Well… I suppose we can try.” | 表現口語停頓/遲疑 |
“The future is… uncertain.” | 未完結的語感與留白 |
不同英文標準的刪節號格式小比較
對於空格和出現在句子不同位置,美國英文(AmE)與英國英文(BrE)還有細節差異:
美國格式 (AmE) | 英國格式 (BrE) | |
---|---|---|
點與點之間是否空格 | 緊密無空格(…) | 每點空一格(. . .) |
句首省略處理 | 三點直接加小寫字母 | 同左 |
列印媒體實例 | 通常用「…」 | 《泰晤士報》常用「. . .」 |

實用小結與專家建議
刪節號雖然外表只是三個小點,卻蘊含豐富的語意調整功能。專家建議,讀者在英文寫作時:
- 先分析是否真有「省略」「語意間隔」「語氣拖沓」的語境需求,才思考是否放置刪節號。
- 若屬正式學術、專業文件引用時,參考所屬領域的寫作手冊選用格式,例如APA、MLA或芝加哥格式。
- 採用Word等編輯器時,建議用內建的插入符號功能得到最標準的刪節號(…),並檢查是否誤用全形中點或中文下的符號。
- 長文裡刪節號不可頻繁使用,每段最多1次更顯效用。

刪節號雖然看似微不足道,實際卻是體現英文寫作專業度的重要細節。再次呼籲,每一位想提升英文溝通表現、加強語言魅力者,必須花心思在這些細緻用法。只有正確運用刪節號,才能讓文章在簡練與情感傳達間取得完美平衡,讓你的文字在細節中展現大功力。