隨著國際交流日益密切,專業英文翻譯社在學術、商業、法律等領域扮演舉足輕重的角色。「翻譯社 推薦 英文怎麼說?」成為大家查詢的常見問題。本文整理了關於翻譯社英文用法、挑選標準、市場趨勢以及Q&A,協助您輕鬆掌握選擇專業翻譯社的3大關鍵。從資格認證、報價透明、服務評價到AI結合人譯的產業新動向,兼顧效率與品質,讓您做出最理想的選擇。
專業翻譯社的英文用法解析
翻譯社 推薦 英文怎麼說?
在全球化語境下,表達「翻譯社推薦」的英文最普遍的說法為:
- Recommended translation agency
- Recommended translation company
- Recommended translation service provider
根據不同服務內容,「翻譯社」可對應:translation agency、translation company 或 translation office,「推薦」對應 recommend/recommended。
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
常用英文表達方式一覽
中文表達 | 正確英文用法 | 常見錯誤 |
---|---|---|
推薦翻譯社 | Recommend a translation agency | Recommend you a translation agency(X) |
翻譯社推薦 | Translation agency recommendation | Translation agency recommend(X) |
推薦專業英文翻譯社 | Recommend a professional English translation agency | Recommend you a professional English translation agency(X) |
建議: 使用 recommend 時,結構可為 “recommend + (that) + S + V” 或 “recommend something to someone”。
產業現況與語言需求
根據產業研究,台灣翻譯服務成長幅度顯著。企業出海、學術論文出版及國際合約推動了對精準英文翻譯的重視,選擇對的翻譯社至關重要。

挑選專業英文翻譯社的3大注意事項
1. 資格認證與專業領域
專業翻譯社須具備公司登記、語言/領域證照,如TAITRA、ISO 17100。譯者實務經驗尤其重要。
認證名稱 | 內容說明 | 國際認可程度 |
---|---|---|
ISO 17100 | 國際翻譯服務品質標準 | ★★★★☆ |
ATA (美國翻譯協會)認證 | 翻譯專業能力檢定 | ★★★☆☆ |
國內公證人認證 | 法律文件適用,具法律效力 | ★★★☆☆ |
建議:優先選具國際標章的翻譯公司。
2. 報價透明與保密協議
優良翻譯社應提供明確報價單,報價模式、保密協議(NDA)完整,確保資訊安全。
項目 | 應提供內容 | 注意事項 |
---|---|---|
報價單 | 明列字數/頁數/領域報價 | 是否有額外費用 |
保密協議(NDA) | 雙方簽署,明訂責任界限 | 確認對象為公司法人 |
提醒:報價與保密條款越清楚,服務風險越低。
3. 溝通效率與售後服務
專業翻譯社需詢價回覆快、溝通清楚,提供售後修正,如多語種服務則更顯專業。
翻譯社名稱 | 回覆時間 | 是否免費修正 | 客戶評價 | 多語種服務 |
---|---|---|---|---|
A專業翻譯社 | 2小時內 | 有 | ★★★★★ | 有 |
B國際翻譯公司 | 1個工作天 | 有 | ★★★★☆ | 有 |
C在地翻譯社 | 1.5小時內 | 有 | ★★★★☆ | 部分 |
建議:檢查有無公開評價與即時回覆。

如何有效利用「翻譯社 推薦 英文」資訊做出最佳選擇
善用網路資源、同業經驗、實際評價是明智的選擇:
- 多比較翻譯案例與推薦文章,掌握品質差異。
- 諮詢熟悉業界人士,參考社群實評。
- 調查公司背景、公開資訊、是否有案例展示。
- 逕行試譯,確認實力。
評比項目 | 重要性 | 評估標準 |
---|---|---|
專業認證 | 高 | 國際標章/證照 |
報價透明/保密 | 高 | 報價單及NDA有無 |
服務效率 | 中 | 客服、溝通速度 |
等級區分 | 中 | 有無審校等級 |
使用者評論 | 高 | Google評論/評價 |
售後支援 | 中 | 修正及客服到位 |

英文翻譯服務常見Q&A
Q1: 如何用英文表達「請推薦可靠的翻譯社」?
A: “Could you recommend a reliable translation agency?”
其他表達方式如:“Do you have any translation agency recommendations?”、“Can you recommend a professional English translation company?”
Q2: 尋找翻譯社時,英文溝通會遇到什麼問題?
- 專有名詞誤譯:如法律、醫學、科技術語。
- 溝通細節遺漏:譯前需求、文件格式需明確註明。
- 售後修正爭議:合約明列修訂範圍為佳。
Q3: 如何判斷翻譯社英文專業程度?
觀察是否有專業領域譯者、客戶案例、語言品質流程(雙語審校/母語校正)等。
有關更多評選指南可參考 英文推薦指南。

產業趨勢:AI與人譯的結合
新聞觀點: AI技術快速進步,高端專業翻譯仍需仰賴人工,如文學、法律、專利等。
翻譯方式 | 優點 | 劣勢 | 適用範圍 |
---|---|---|---|
純機器翻譯 | 快速、低成本 | 語境/專業用語易失準 | 大量非正式資料 |
人工翻譯 | 精準專業、溝通順暢 | 成本高、交期長 | 合約、論文、商業簡報 |
AI + 人工後校 | 效率佳兼具品質 | 部分語境須手動微調 | 商業/技術文件、行銷文案 |
專家建議:重要文件仍應交予經驗豐富人譯,AI做輔助。

在資訊爆炸、專業分工越來越細的今日,「翻譯社 推薦 英文」不再只是查字典可解決的問題,更關乎企業國際競爭力與學術發展。選擇翻譯社應從資格認證,報價透明,溝通效率等層面多方評比,重視品質而非僅比較價格。慎選一間專業英文翻譯社,讓您或您的企業在國際舞台發揮無懈可擊的溝通力!