sincerely 用法大解析|7 個你不可不知的英文書信結尾地雷 [How to Use Sincerely: 7 English Business Email Closing Pitfalls You Need to Know]

在商業或職場書信中,英文結尾用語關乎專業形象,你是否僅會用 “sincerely” 或 “best regards”?本篇精闢剖析 “sincerely” 的正確用法,歸納7大書信結語地雷,解析拼寫與選擇時機,搭配表格與實例,助你寫出得體的國際級英文信件,避免潛在誤解。

理解 “sincerely” 的正確用法

“sincerely” 基本意義與歷史背景

“sincerely” 是英文書信結尾常見用語,原義為「誠摯地」、「真誠地」。傳統上被大量使用於正式信件,特別是寫給不太熟的對象、主管、外部合作單位時。事實上,“sincerely” 能展現嚴謹、尊重和禮貌,成為國際職場安全首選。不過,隨著溝通趨勢進步,過度制式化可能減損誠意。

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

何時應用 “sincerely”、“sincerely yours”

  • 正確場合:向首次聯繫的商務夥伴、潛在客戶;合約文件;對高階主管與陌生對象
  • 錯誤場合:太熟的同事、朋友;較溫馨、非正式場合

專家觀點:根據《The Economist》及多位商業英文訓練師,sincerely 在正式美式與英式信件中地位穩固,但跨國企業內則建議依情境變化,避免過度制式。

“sincerely” 與其他結語比較

結語正式度適用場合語氣感受
Sincerely★★★★☆主管、陌生人、正式文件正規、誠摯
Sincerely yours★★★★★極正式法律/學術書信極致尊重
Best regards★★★★☆商務、客戶、普通同事職場友善
Kind regards★★★☆☆熟悉同事、半正式往來較溫柔
Warm regards★★☆☆☆熟人、合作關係佳者溫暖、友善
Cheers★☆☆☆☆非正式、英系國家或朋友信貼心、口語

7個你不可不知的英文書信結尾地雷

1. 在不當場合,濫用 “sincerely”

最大地雷之一,就是將 “sincerely” 濫用於所有信件。對老同事或好友仍用 sincerely,顯得疏離,請根據對象選擇溫度合適的問候語。

2. 將 “sincerely” 拼寫錯誤

常見將 sincerely 寫成 “sincerly”、”sincerley”,請反覆校對。

常見拼寫錯誤正確拼法易發生情境
sincerlysincerely打字快或拼法不熟
sincerleysincerely字母順序搞錯

3. 亂加 “yours” 或忽略場合格式

結語順序錯寫成 Your Sincerely、Sincerely Your,要嚴格遵照“ Sincerely yours ”格式,且僅在非常正式信件中使用。

4. 書信制式縮寫過度(如“BR”、”Rgds”)

雖然溝通講求效率,但商業信件結尾過度用縮寫,顯得不專業。內部同事、熟人才適合使用。

5. 忽略與收件人關係的溫度

如陌生客戶寫「Cheers」、熟人寫「Sincerely」,都是地雷區。請根據身份、職級選用。

情境適合結尾地雷結尾
客戶初次交流SincerelyCheers, Best
好友、常聯繫同事Best, CheersSincerely
法律正式文件Sincerely yoursThanks

6. 萬用 “thanks” 淪為無禮

“Thanks” 不適合當唯一正式信件結語;僅適用非正式或為感謝而用。

7. 沒寫結尾問候,直接署名字

直接名簽如 “Mary” 顯得失禮,至少加入合適結尾,顯尊重。

不同職場情境,如何正確選擇書信結語?

高階主管 & 外部企業溝通

面對高階主管、外部企業或初次聯繫,選擇正式度高的結尾:

典型對象首選結尾替代選項
法律、合約、正式通知Sincerely yoursYours faithfully
商務初次溝通、主管SincerelyBest regards

提醒:美式英文以 “Sincerely” 為正式結尾,英式依知曉對方姓名用 “Yours sincerely”(已知)、”Yours faithfully”(未知)。

內部同事日常往來

若為內部溝通或熟悉同事,選擇較親切的結語:

  • Best regards / Kind regards:溫和職場
  • Cheers:英國/澳洲常用,朋友同事間良好適用
  • Best, Thanks:日常短訊、交辦事項適用

外國收件人注意文化差異

  • 英國、澳洲常用 “Cheers”,美國認為過於隨便
  • 美國多採用 “Best regards”、”Sincerely”
  • 亞洲企業正式度要求高,建議避免縮寫或口語結尾

書信結尾地雷TOP7清單速覽

避免這7個英文結尾地雷,成為專業國際溝通高手!

  1. sincerely 濫用 ─ 僅適用正式場合
  2. 拼寫錯誤 ─ 拼法務必正確
  3. 結語順序亂寫 ─ “Sincerely yours”不能寫成 “Your sincerely”
  4. 無端縮寫 ─ 僅限手機、極熟同事使用
  5. 不顧關係套用 ─ 對象錯亂容易失禮
  6. 謝辭濫用 ─ “Thanks!” 不夠正式
  7. 省略結語 ─ 跳過問候語不禮貌

書信結尾用語選擇建議表

情境類別推薦結語選擇不建議用法備註
首次商業來往SincerelyCheers展現尊重
內部正式Best regardsRgds專業溫和
主管/高層Sincerely yoursThanks, Best格式要嚴謹
熟人、朋友Cheers, BestSincerely拉近距離
正式文件/合約Yours sincerelyThanks美英有差

實際例句解析

正確標準使用(正式信件)

Dear Mr. Smith,

Thank you for your prompt response regarding the contract.
We hope to proceed with the next step as discussed.

Sincerely,
John Lee
Sales Director

錯誤示範(濫用縮寫)

Dear Mr. Smith,

Please find attached the updated contract.

Rgds,
John

錯誤點:縮寫“Rgds”太隨便,須避免。

非正式適用示例

Hi Sally,

Hope you had a great weekend! Let me know if you need any help with the new project.

Cheers,
Mike

結語

在英文書信中,結尾不只是禮貌,更是專業的展現。正確使用 “sincerely” 與恰當變化,能讓你信件大大加分,也能避免尷尬與誤解。下次寫英文信時,請根據對象與場合分類選擇結語,不只能傳達誠意,也大幅強化你的國際溝通力。

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *