英文地址怎麼寫?避免常見5大錯誤,輕鬆搞懂地址英文格式說明 [How to Write English Addresses? Avoid 5 Common Mistakes and Master English Address Formats]

英文地址書寫方式直接影響國際郵件與包裹是否能正確遞送。本文詳細解析標準英文地址格式五大常見錯誤與正確撰寫方法,搭配圖表和範例輕鬆理解,助你快速掌握各種狀況下的英文地址寫法。附常見縮寫、特殊情境處理及易混問題解答,讓郵遞、申請、國際物流都無煩惱!

英文地址格式說明

標準英文地址結構

依照國際郵遞規則,英文地址書寫順序與中文習慣不同。以下為英文地址的標準格式(寄美國、英國或多數英語系國家):

行數資訊內容英文範例
1收件人姓名Mr. David Lee
2門牌號碼、街道3F., No.128, Zhongshan Rd.
3地區/城市Banqiao Dist., New Taipei City 220
4國家名稱(大寫)TAIWAN (R.O.C.)
  • 從小至大:與中文習慣相反,先寫細節再到範圍大的資訊。
  • 地名可簡寫、縮寫:如「Dist.」為區、「Rd.」為路,「St.」為街。
  • 郵遞區號緊跟城市名稱,清楚明了。

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

不同國家英文地址範例

國家英文地址格式
台灣Mr. Ming Wang<br>7F., No.456, Xinyi Rd., Sec.4<br>Da’an Dist., Taipei City 106<br>TAIWAN (R.O.C.)
美國Ms. Jennifer Huang<br>123 Main Street, Apt.5C<br>New York, NY 10001<br>USA
英國Mr. John Smith<br>Flat 2, 45 Green Lane<br>LONDON N21 1TG<br>UNITED KINGDOM

註:國名務必置於最後一行、全大寫。

長度、標點與排列注意事項

  • 避免標點符號過多,僅在必要時(如分隔公寓號)使用逗號。
  • 每層級資訊單獨一行,方便判讀。
  • 用正規字體、建議全大寫或首字母大寫。
  • 盡量簡潔明瞭

更多細節說明可參考 英文地址怎麼寫 這篇完整教學。

避免英文地址常見5大錯誤

  1. 直接依照中文順序翻譯:
    中文是「大到小」,英文為「小到大」。
    例:台北市中山區南京東路100號10樓,應為:
    10F, No.100, Nanjing E. Rd., Zhongshan Dist., Taipei City 104, TAIWAN
  2. 遺漏必要地理區分:
    台灣地名如「區」或「鄉鎮」絕不能省略。
    如「中正區」寫「Zhongzheng Dist.」。
  3. 郵遞區號位置錯誤:
    郵遞區號應在城市名稱後,不要放在最前或最後一行。
  4. 住所單位或樓層資訊位置錯誤:
    樓層、公寓號應緊接於門牌號前。
  5. 國家名稱未全大寫或誤拼:
    國家一律寫最後一行且全大寫,如「TAIWAN」。

更多錯誤範例與修正,亦可參看 郵局英文地址怎麼寫

實際應用英文地址書寫範例

台灣住址範例

中文原文正確英文地址
台北市信義區松智路1號10樓10F., No.1, Songzhi Rd., Xinyi Dist., Taipei City 110, TAIWAN

公司或機關地址範例

中文原文正確英文地址
新竹縣竹北市縣政九路15號4樓4F., No.15, Xianzheng 9th Rd., Zhubei City, Hsinchu County 302, TAIWAN

國際包裹&收件範例

使用情境寫法
寄美國朋友Mr. Tom Green<br>6521 Rosewood Dr.<br>Los Angeles, CA 90036<br>USA
英國公司ATTN: Ms. Jane Doe<br>Suite 123, 100 King’s Road<br>LONDON SW1A 1AA<br>UNITED KINGDOM

如果想進一步一次學會各國英文格式,請參考 英文地址怎麼正確寫

英文地址書寫的進階說明

重要縮寫與常見用語

中文英文寫法縮寫
RoadRd.
StreetSt.
SectionSec.
LaneLn.
NumberNo.
FloorF.
DistrictDist.

正確用縮寫能避免字串過長、提升辨識度。

特殊情況處理(大樓、公寓、巷弄)

  • 巷弄多者: 例:「新北市三重區三和路四段81巷13弄4號3樓」
    英文:「3F., No.4, Aly.13, Ln.81, Sec.4, Sanhe Rd., Sanchong Dist., New Taipei City 241, TAIWAN」
  • 大樓名可加於地址第二行最前: 例:「Sunshine Tower, 9F., No.7, Civic Blvd., …」

國內常見問題Q&A

  1. 是否需加 “R.O.C.”? 建議加註「TAIWAN (R.O.C.)」增加正確性。
  2. 郵遞區號出現位置? 請於「城市」後面。
  3. 不會翻譯的地名? 依常見音譯法或官網譯名。

10個現場書寫常見錯誤,也可參考 如何正確書寫英文地址 一文。

表格彙總:正確 vs 錯誤英文地址格式

錯誤地址範例正確寫法
106台北市大安區信義路三段155號10樓10F., No.155, Sec.3, Xinyi Rd., Da’an Dist., Taipei City 106, TAIWAN
New Taipei City Banqiao Dist. Minsheng Rd. 28 4F4F., No.28, Minsheng Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, TAIWAN
No. 8, Lane 75 Hsin Yi Road Taipei 110No.8, Ln.75, Xinyi Rd., Xinyi Dist., Taipei City 110, TAIWAN
241 Sanchong Dist. Xinbei City, No.1No.1, Sanchong Dist., New Taipei City 241, TAIWAN

注意事項與寄件提醒

  • 收件人姓名建議:先名字後姓氏,必要可加職稱。
  • 英文地址核查:確認郵遞區號與地名正確。
  • 避免中英文混用,全程英語。
  • 有房號、樓層、公寓務必標明。

格式對齊與細節檢查也請參閱 地址英文格式怎麼寫 這篇指引。

結語:隨著全球化與網購流行,熟練掌握英文地址書寫已是應對國際郵件、文件與物流的生活必備技能。只要緊記「小到大、簡明清楚、細節不漏」三大原則,以及善用縮寫與譯名表,無論個人或商業需求都可安全、準確送達!

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *