是否英文到底怎麼說?3種常見情境解析與用法教學 [How to Say ‘是否’ in English? 3 Common Scenarios and Practical Usage Guide]

你是否常為「是否」的英文表達而苦惱?本文一次破解 if 與 whether 的選用迷思,列出三大常見語境下的正確英文用法,提供對照表、實例與易錯陷阱說明,還有商務、口語及正式文件的應用重點,讓你文筆專業、開口地道、避免中文直譯錯誤。快來了解詳細規則,把「是否英文」一次說清楚!

「是否」的英文用法原則與常見迷思

「是否」在中文裡廣泛用於提問、轉述、書信或日常口語情境。然而在英文中,其表達方式因語氣及語境而異,容易讓初學者混淆。例如:「你是否參加?」、「請告知是否收到信件」,這些句子若直接翻譯,可能產生語病或語義不完整的問題。

常見「是否英文」表達方式一覽

中文語境英文對應備註
直接疑問、選擇if / whether兩者皆可,部分語境需要whether
書信、正式文件whether較正式,if偏口語
二選一(不是A就是B)whether… or not強調「是否有A」都考慮在內
日常對話if較口語、常見於一般疑問句

重點整理:if 與 whether 雖然都能表達「是否」,但用法上有不同細微差別,詳細將於下文解析。想知道更進階的文法迷思,也可閱讀 whether 用法大解析 文章。

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

常見情境一:一般疑問、選擇與條件(if/whether)

一般疑問句中的「是否英文」用法

新聞編輯室實例:「你是否願意接受採訪?」
英文常見翻譯為:Are you willing to be interviewed?

當句子本身就是疑問時,英文多以助動詞或be動詞開頭,無須再翻譯成 if/whether。例如:

  • Will you attend the meeting?(你是否會參加會議?)
  • Did you receive the email?(你是否收到電子郵件?)

解析:這種直接以問句形式提問,是最地道的「是否英文」表達,但許多初學者會誤以為必須加入 if/whether,反而造成錯誤。

轉述、嵌入句中時的「是否英文」:if 與 whether

當「是否」在英語中出現在間接問句賓語從句裡,就會用到 if 或 whether。這兩個詞均可表達「是否」,但根據語法規則及正式程度會有所取捨。

  • Please let me know if you can attend.(請告知你是否能參加。)
  • I don’t know whether he will come.(我不知道他是否會來。)
用法情境常見用詞備註
口語/簡單轉述、日常if用於轉述 yes/no 問句
正式書信、需要強調兩種結果時whether更正式,適用於 whether…or not、or not whether

重點提示
– “if” 常見於語口語,不與 “or not” 直接搭配。
– “whether” 可與 “or not” 一起用,表達「不論是否」。

如果你經常搞混 if 與 whether 的差別,參考 whether 用法懶人包

常見情境二:正式書信與文件(主題:whether 的專業用法)

書信、會議紀要、官方文件中的「是否英文」

在正式信件、公告或學術寫作中,「是否英文」優先選用 whether,語氣較正式,且邏輯嚴謹。

  • Please indicate whether you will attend the conference.(請說明你是否會參加會議。)
  • Kindly confirm whether you have received the documents.(請確認你是否已收到文件。)

實務重點:

  • whether 可置於賓語從句、主語從句或介詞後面。
  • if 在正式寫作中慎用,建議以whether取代。
常用中文表達英文建議用法
請告知是否收到Please let us know whether you have received …
確認是否出席會議Please confirm whether you will attend …
不論是否同意Please reply whether or not you agree with …

是否有「or not」的必要?

whether 與 or not 組合,常用於強調「不論是否」時。例如:

  • Let us know whether or not you can come.(請告知你是否能來,不論能否都請回覆。)

專家解析:or not 可省略,但在強調兩種結果皆有興趣時應加入 or not。if 一般不用於直接搭配 or not。

更多細節與初學者常見誤區,另可延伸閱讀 whether 用法大解析 文章。

常見情境三:條件句與選項句型(If用法及「二選一」)

情境:條件句中的「是否英文」

新聞案例:當語意有「如果…」的條件關係,需要用 if。這類用法不同於真正「是否」的二選一。

  • If you are available, please join us.(如果你能來,請加入我們。)
  • If you have any questions, feel free to ask.(如果你有問題,請儘管提出。)

錯誤示範:「是否能來」直接翻 if or not you can come 是錯誤用法,應改用 whether or not you can come。

情境:「二選一」明確選擇(Whether…or not, If…or not)

在需表達「不論有或沒有」時,必須使用 whether…or not 結構。此時 if 就不恰當。

  • She is not sure whether or not she will go.(她不確定她是否會去。)

錯誤句子:

  • She is not sure if or not she will go.(X)
英文結構適用情境備註
whether…or not強調不論發生與否,兩情況皆考慮正式、書面或強調結果均可
if可用於yes/no間接問句不與or not直接連用

其它「是否英文」常用句型總匯

情境英文句型
不確定某事是否發生I am not sure whether it will rain.
在乎或不在乎某事He doesn’t care whether she comes or not.
查詢意願(對方選擇)Please let me know whether you are interested.
比較正式的調查問卷Please indicate whether you agree or disagree.

口說補充:在口語中,”whether” 可讀作 [‘we-thər],”if” 與”whether” 兩者互換時,應優先觀察句型需求及正式度。相關錯誤,也可參考 常見的3個錯誤避免技巧

實用小技巧&英文學習常見問答

常見疑問大解析

  • Q1:Can I always use ‘if’ for whether?
    A1:不行! 當強調「不論…與否」時,只能選 whether…or not,不能用 if。
  • Q2:請問正確使用比較方式?
    A2:轉述 yes/no 問句時 if 與 whether 均可,但正式書信須優先用 whether。
  • Q3:是否只能用於問句?
    A3:否,「是否英文」常見於問句、賓語從句,以及條件句,根據語法配置適用不同結構。

真實生活案例&華英文對照

中文情境常見錯誤地道表達
請問你是否能出席?May I ask if you can attend?Will you be able to attend?
請確認是否收到檔案Please confirm if you received the file.Please confirm whether you have received the file.
他還沒決定是否申請這份工作He hasn’t decided if to apply.He hasn’t decided whether to apply for the job.

結尾

「是否英文」表達方式其實不難,只需掌握 if 與 whether 的正確語境和用法,以免中文直譯產生語法錯誤。下次在寫作或會話遇到「是否」,請思考語句需求、正式程度及想要強調的語意,靈活運用英文中的 if、whether 及相關句型,讓表達更加自然、道地。英語學習路上,細節決定專業,祝各位學習順利!

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *