英文翻譯中文時你一定會犯的5個錯誤|學好英文避免這些常見陷阱 [5 Common Mistakes When Translating English to Chinese – Essential Traps Every Learner Must Avoid]

英文翻譯中文時,許多學習者會因語法、用詞、語境和文化背景等因素,頻頻出錯,不僅影響譯文品質,更讓讀者產生誤解。本文深入剖析5項最常見翻譯錯誤,並提供表格、案例解析及學習策略,幫助讀者避開翻譯陷阱、提升英語實力。

英文翻譯中文的5大常見錯誤

忽略語序差異——「直譯」害你中文不通順

最普遍的錯誤之一是將英文句子依原樣語序直接翻譯成中文。中文和英文的語序有顯著差異,尤其在形容詞、時間狀語與主詞位置上。如果死守原文語序,往往譯出來的句子生硬、難以理解。

實例對照:

英文原文常見錯誤譯法正確譯法
Ask him to clap when he hears the bell.當他聽到鈴聲的時候叫他拍手叫他聽到鈴聲就拍手

在這個案例中,強調中文語序要以自然口語為主,而不是英語式結構。

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

忽略語法規律——被動、主動、時態要靈活調整

第二大陷阱是混淆語法的規律。英語與中文在主動、被動和時態上的表達習慣相當不同。硬套英文語法常出現不自然的譯文,甚至造成意思偏差。

常見錯誤示範:

英文原文錯誤翻譯正確翻譯
The cat is allowed to come in after dark.天黑後那隻貓被允許進來天黑後那隻貓可以進來/天黑後可以讓那隻貓進來

重點提醒:
中文偏好主動表達,不必刻意保留英文的被動語氣。

延伸閱讀:英文翻譯中文網站常見錯誤

成語、諺語直譯—讓讀者一頭霧水

英文中充斥著大量的成語與諺語,這些是英文翻譯中文時最大的絆腳石之一。如果不理解其隱喻含義,單靠字面直譯只會讓讀者摸不著頭腦。

例子對翻表格:

英文原文錯誤翻譯正確翻譯
John is a top dog in his profession.約翰是個頂尖狗約翰在本行出人頭地/約翰在本行很顯赫

注意:
英語裡的idiom不可用單詞拆開理解,請查閱對應中文俚語或用正確描述法。

忽略文化差異與專有名詞——直接照譯會鬧笑話

英文翻譯中文時經常忽略文化背景與專有用語,容易導致地名、專業術語等譯法失準,特別是校名、地點、樓層等,英美差異尤其明顯。

典型案例整理:

英文原文錯誤翻譯正確翻譯/解說
The theater is on the third floor.三樓或四樓?若為美式建築,third floor即中文三樓;英式則是四樓
Santana, the Spanish tennis star, won the French singles again.贏得法國個人賽贏得法國網球公開賽男子單打冠軍

註:
不同產業有自己的專業詞彙,錯譯容易造成內容誤會。

想了解常見錯誤分類,延伸閱讀:中翻英文的7大常見錯誤類型

粗心與詞義混淆——一字之差天壤之別

查字典不仔細、數字單位看錯、細節遺漏,也是英文翻譯中文時重大失誤。尤其是多義字、數字、專有名詞等,一不小心就可能「差之毫釐,失之千里」。

多義單詞與數字舉例說明:

英文原文常見錯誤翻譯正確翻譯
Magellan is the most famous Portuguese sailor.葡萄牙水手葡萄牙航海家
John’s father left him five cars and one hundred thousand US dollars.百萬美元十萬美元

採訪行業專家指出:單詞義多時,務必檢查所有解釋,領域專業用語需做二次確認。

相關詳解可參考:5種常見翻譯陷阱解析

避免常見譯錯,這些學習技巧必須掌握

  • 強化語感:實際閱讀大量中英文原著對照,可有效提升語感,建議多看經典文本、新聞報導或原文小說,增強語境掌握力。
  • 活用工具書與詞彙資料庫:善用專業字典與線上詞庫,不僅查字義,更要看用法範例與常見搭配詞。
  • 多聽英語對話與影視資料:透過英文新聞、Podcast或影集,理解單詞的實際應用與語境。
  • 跟著案例反覆練習與校稿:每次翻譯後,請教師長或母語人士檢查修改,累積經驗。

常見錯誤現象對照簡表

錯誤類型常見現象應對建議
直譯語序中文語法不通順以中文語序重新組句
忽略語法規律被動、主動混用依中文慣用調整語法
成語諺語誤譯只翻字面,失去原意查閱對應中文俚語
專有名詞與文化誤譯樓層、地名、術語失準查詢地區和專業習慣
字義與數字粗心意義錯誤、數字誤譯詳查辭典核對多義字

打造流暢道地譯文,避免翻譯陷阱

在全球語言交流日益密切的今天,提升英文翻譯中文能力,是現代職場與國際視野不可或缺的關鍵。不論是自學、專業翻譯或溝通協作,這五大常見錯誤都值得每位譯者自省與檢核。

建議持續進修英文,多參照他人經驗或常見錯誤大解密,避免陷阱,打造道地流暢的好譯文!

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *