郵局英文地址怎麼寫?避免5大常見錯誤,新手寄國際信件必看教學 [How to Write Post Office English Addresses? Avoid 5 Common Mistakes – A Must-Read Guide for International Mailing Beginners]

隨著全球化發展與網購盛行,國際郵局英文地址怎麼寫成為下單、寄包裹、寄信時的重要關卡。格式錯誤可能導致郵件延誤、遺失甚至退件。本文將解析國際英文地址的正確書寫規則、揭露新手常見5大錯誤,提供標準縮寫、範例模板,教你避免失誤,確保包裹
與信件準確送達。同時也整理官方查詢工具與書寫Q&A,讓國際寄件輕鬆又安心。

國際郵件英文地址書寫架構

國際通用基本格式

郵局寄送國際信件時,英文地址格式需遵循「由小到大」的順序,也就是由收件人最具體的位置到最宏觀的國家名稱。
典型格式如下:

收件人
房號, 樓層, 巷弄號, 路街名, 區鄉鎮市, 縣市, 郵遞區號, 國家名稱

舉例:

Rm. 5, 2F, No. 10, Ln. 25, Sec. 3, Zhongshan Rd., Daan Dist., Taipei City 106, TAIWAN (R.O.C.)

重點:

  • 不同國家郵遞區號規則略有不同,台灣多為三碼數字。
  • 國家名稱要用全大寫,如:TAIWAN (R.O.C.)。

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!

✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。

各欄位縮寫用法表

中文英文縮寫英文全名說明
CityCity台北市: Taipei City
CountyCounty新竹縣: Hsinchu County
鄉、鎮、區Dist./Twp.District, Township中正區: Zhongzheng Dist.
Rd.Road中山路: Zhongshan Rd.
St.Street南京街: Nanjing St.
Sec.Section一段: Sec.1
Ln.Lane12巷: Ln.12
Aly.Alley7弄: Aly.7
Sub-alleySub-alley5衖: Sub-alley 5
No.Number5號: No.5
FFloor3樓: 3F
Rm.Room202室: Rm.202

郵局 英文地址常見5大錯誤

1. 地址順序與中文寫法混淆

許多新手容易按照中文「大到小」順序書寫英文地址,例如「Taipei City, Daan Dist.,…」這是錯誤的。應正確採用「小到大」的國際格式,從房號開始寫至國家名稱。

2. 忽略國家與郵遞區號

有些人只寫到城市就結束,沒有明確標註國家與郵遞區號,例如只寫「Taipei City, Daan Dist.」會導致郵件無法準確分流。
務必加上全大寫國家名稱(如 TAIWAN (R.O.C.)),以及準確的郵遞區號。

3. 縮寫錯用、拼音拼錯

英文各欄位縮寫務必正確。例如「巷 Lane」應為「Ln.」、「弄 Alley」應為「Aly.」。拼字錯誤或縮寫誤用容易延誤郵件。

項目正確縮寫錯誤範例
Ln.L; Lane.
Aly.Ally; Aly
Sec.Section; Sc
Dist.Dist; Dis

4. 忽略樓層、房號、村里資訊

如住家有樓層房號,應完整註明(例:Rm.1003, 10F, No.45…)。「鄰」寫作「Neighborhood」;「村/里」建議標示「X Vil.」或「X Li」。

5. 中文與英文字母未分段

混合直譯式寫法,例如「Rm.5,2F,金山南路,」會造成辨識困難。
每行分項、標點明確,才能讓郵差快速處理。

郵局 英文地址書寫實戰範例

實用模板參考

以下以典型地址範例說明:

欄位書寫內容
收件人(Mr./Ms. Name)
地址第一行Rm. 5, 2F, No. 55, Sec. 2, Jinshan S. Rd.
地址第二行Daan Dist., Taipei City 106
地址第三行TAIWAN (R.O.C.)

完整寫法:

Mr. Chen Ming-Hua
Rm. 5, 2F, No. 55, Sec. 2, Jinshan S. Rd.
Daan Dist., Taipei City 106
TAIWAN (R.O.C.)

另外一例:

Ms. Li Yun-Ting
12F., No. 360, Sec. 1, Guangming 6th Rd. E.
Zhubei City, Hsinchu County 302
TAIWAN (R.O.C.)

寄包裹、文件國際地址格式表

內容別說明
國內寄送中文地址,由大到小。
國際寄送英文地址,由小到大,國家名稱大寫。
郵包用語建議參考中華郵政官網縮寫與漢語拼音規範。

想進一步查找常見錯誤規範,也可參考 郵局英文地址常見錯誤教學

如何快速準確取得英文地址?

官方查詢系統

根據中華郵政官方建議,可透過「中文地址英譯查詢系統」自動產生標準英文地址,格式皆已妥善排列。

注意:查詢結果供郵寄參考,非辦公證用途。

詳細拼音查詢方式

地名拼音採用教育部「中文譯音轉換系統」,標準漢語拼音全台通用。若有疑問可透過關聯郵局資源或同條規範找到正確答案。

信封/包裹英文地址書寫範例與民眾Q&A

標準信封書寫規範(三欄格式)

左上角正中央右下角
寄件人中/英文地址收件人英文地址郵票、資費貼紙
Your Name
Address
Recipient’s Name
Address
Stamp

國際信件正面布局建議:

+-----------------------------------------------+
| 寄件人資訊 (左上角)                            |
|                                               |
|                [留白 -中央-]                   |
|                                               |
| 收件人英文地址(居中)                         |
|                                               |
|                                  郵票(右上角)|
+-----------------------------------------------+

常見Q&A

Q1:省略郵遞區號會怎樣?
A:極不建議省略,郵遞區號有助於郵件分流,顯著提升準確性與效率。

Q2:一定要加入 (R.O.C.) 嗎?
A:加註「TAIWAN (R.O.C.)」依郵局建議,可減少國際誤寄。

Q3:巷弄/鄰/村/里 翻譯不曉得怎麼辦?
A:可參考:

中文英文
村/里Vil./Li
Neighborhood
Ln.
Aly.

若想了解避免更多常見錯誤流程,推薦參考 寄信流程教學

結論:網路世代郵件往來頻繁,正確掌握「郵局英文地址」格式,才能讓郵件不走失。新手應細心核對每一欄位、確用正確拼音縮寫,善用查詢工具並參考官方資源,每一次都能安全寄達!
如需更深入的避免遺失秘訣,可延伸閱讀 英文地址正確寫法與避免郵件遺失

準備出國?Enjoy ABC 讓你輕鬆學會旅行必備語言!

✔ 實用短句:點餐、問路,馬上開口說。
✔ 文化小知識:融入當地,旅行更精彩。
✔ 離線學習:無網路也能隨時複習。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *