數位劇本創作在影視、遊戲等產業越發重要,卻有許多英文學習者在創作過程中不慎落入「常見錯誤」陷阱,導致作品難以達到專業水準。本篇文章系統性歸納出五大數位劇本創作常見錯誤,針對非母語英文創作者,給出具體避錯技巧與修正建議,讓你的劇本更精準、具備國際競爭力。
數位劇本創作常見錯誤盤點
1. 格式錯誤與不專業排版
格式錯誤是數位劇本創作中最致命的問題。許多新手將劇本誤寫成小說形式、忽略標準格式(如場景標頭、對白標示)、錯用字型(需選用Courier 12pt)等,易讓作品顯得業餘。根據專家觀察,特別是英文學習者常見以下難題:
- 動作、心理、敘述混為一談
- 英文標點和格式不熟悉
- 未察覺英文原劇本與中文結構差異
解決對策:
- 研讀專業英文劇本格式(如WGA)
- 善用劇本軟體(Final Draft、Celtx)
- 下載英文劇本PDF對照格式
常見格式錯誤與修正建議:
錯誤類型 | 規範示例 | 建議修正方式 |
---|---|---|
沒有SCENE標頭 | INT. COFFEE SHOP – DAY | 必須加上場景標頭 |
小說式描述 | 他心裡充滿矛盾… | 心理活動用動作展現 |
錯誤字型 | Arial、Times New Roman | 請改為Courier 12pt |
對白標示不明確 | JASON:對白內文 | JASON 對白內文 |
說明冗長 | 三頁連寫場景描述 | 精簡為1-2行動作 |
如果想了解更多細節,可參考 數位劇本常見錯誤 相關內容。

~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
2. 描述不夠視覺化或過於冗長
劇本描述必須「可拍攝」且精簡。 常見錯誤有:
- 過度心理描寫、抽象形容
- 冗長不必要的背景敘述
英文學習者常犯的問題,包括直譯中文、補述太多、多數英文動作詞用法不熟。建議:
- 每句內容都問:這能被攝影機記錄嗎?
- 參考英文專業劇本的「動作line」表現
- 精簡修辭,只列必要動作、場景要素
視覺化描述寫作對照表:
錯誤寫法 | 專業建議寫法 |
---|---|
She feels sad and lost. | Tears well up in her eyes. |
The house is mysterious and ancient. | A cracked window rattles in the wind. |
He realizes he can’t trust anyone. | He eyes the others, jaw clenched. |
She is angry inside but doesn’t show. | She grips her coffee cup tightly. |

3. 對白「過度直白」或「無效對話」
專業對白需同時展現角色性格、推進劇情、透露背景。英文學習者常把對白寫成直接心聲、冗長重複,或翻譯中文的日常聊天,易流於平淡無力。解決方法:
- 模仿好萊塢影集語調、留白、暗示
- 檢查每句對白是否具功能?
- 反覆朗讀,確保地道又貼近角色
有效對白寫作檢核清單:
項目 | 壞例子 | 好例子 |
---|---|---|
暗示與潛台詞 | I am very angry with you. | (冷冷地) Fine. Whatever. |
角色性格展現 | I’m smart and logical. | Are you sure? There’s clearly a flaw in step two. |
推進劇情 | 你今天怎麼樣?很好啊,但沒發展 | Where were you last night? Answer. |
情感層次 | 我現在很害怕 | (結巴顫抖) I… I can’t do this. |
如需進階英文劇本創作秘訣,可參考 英文劇本創作技巧 文章。

4. 劇情鬆散或角色動機不明
數位劇本需有明確戲劇結構與角色推動情節。 常見錯誤:
- 開端、轉折、高潮、結局不明確
- 角色目標模糊、因果不連貫
- 支線過雜,主線不明
初學者易流水帳敘述,忽略英文銜接。建議:
- 描繪清晰故事大綱、節點
- 明確主角欲望和衝突
- 用Therefore, However等專業英文銜接
故事結構規劃參考表:
結構要素 | 內容說明 | 常見錯誤 | 建議修正 |
---|---|---|---|
開端 | 目標背景、事件發生 | 冗長閒聊 | 明確開場事件 |
承轉 | 衝突阻礙 | 無事件轉折 | 設計轉折衝突 |
高潮 | 主角決斷 | 高潮錯位 | 明確危機+主角舉措 |
結局 | 核心收尾 | 冗長結尾 | 精簡收束 |

5. 語言錯誤與錯誤資訊(英文文法、詞彙、事實失誤)
英文拼字、用法錯誤與事實瑕疵 都會讓劇本失去專業可信度。英文學習者常犯:
- 拼寫/語法錯(he say、they does…)
- 中式英文、雙關失誤
- 專業詞彙運用/情節背景出錯
建議:
- 使用Grammarly等自動校正工具
- 請母語者或專業編劇審稿
- 查證術語/背景資料,避免資訊失誤
校對事實自評清單:
校對要點 | 是否達標 | 改善策略 |
---|---|---|
拼字正確 | □ | 拼字檢查軟體 |
時態一致 | □ | 動詞統一 |
用詞地道 | □ | 參考劇本用語 |
專有詞正確 | □ | 主題詞典查證 |
事實正確 | □ | IMDb、維基查證 |

英文學習者的數位劇本創作避錯建議
多觀摩、多模仿、多修正
大量閱讀、分析英文專業劇本、主動模仿、不斷修正 是最快掌握劇本技巧的途徑。可多利用如Simply Scripts、IMSDB等國際資源。
活用工具與審稿資源
專業劇本軟體、英文校對工具、請母語者審稿,能省下繁瑣檢查時間,也讓作品更專業。
培養影像思考與劇本語言邏輯
數位劇本以視覺敘事為核心。 每一句皆思索:能否被攝影機捕捉?描述是否精簡?這樣你才能真正踏入專業領域。
結語:再小心,也別怕錯,多練習、勇於修正,才能踏入專業的數位劇本創作殿堂。 錯誤是成長的必經,要持續學習、校正,才能讓你的劇本在國際間發光發熱!