「Best regards」是國際職場信件常見的專業結尾語,正確用法能展現禮貌、自信與職場水準。但許多人卻在細節上犯下錯誤,例如選錯場合、拼寫錯誤或誤用縮寫,影響專業形象。本篇揭示正確用法原則及8個常見錯誤,助你提升英文書信力,避免文化誤解,讓每次溝通成為事業加分關鍵!
正確使用「Best Regards」的時機與原則
「Best Regards」的含義與正式度
Best regards 中文意思為「致以最誠摯的問候或祝福」,是國際商用書信中最常見的結尾語之一。它具有中性、溫和且稍帶正式的語氣,適合於大多數商業場域,包括初次聯絡、例行通知、合作溝通等。即使對方不熟悉,也能恰當表達專業。
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
「Best Regards」與同類問候語差異
英文書信結尾的常見用語,除 best regards 外,還包括 kind regards、warm regards、regards 等。下表比較這些問候語的正式度與適用場合:
問候語 | 正式度 | 適用場合 |
---|---|---|
Best Regards | 標準正式 | 商務溝通、一般正式信件 |
Kind Regards | 稍微正式 | 較熟同事、較親切的客戶 |
Warm Regards | 較親切 | 熟悉同事、非嚴肅或慶祝場合 |
Regards | 彈性 | 日常辦公室溝通、不太熟的對象 |
BR(縮寫) | 不正式 | 內部簡訊、熟悉同事間 |
重點提醒:如無特殊交情,商務英語信件建議優先使用 best regards,以表現專業與尊重。
「Best Regards」的格式正確寫法
- 逗點或無標點:“Best regards,” 或 “Best regards”
- 首字母大寫:「Best」與「Regards」開頭皆大寫
- 結尾緊跟署名:中間勿留太多空行
範例一Dear Mr. Smith,
Thank you for your prompt reply regarding the proposal.
Best regards,
John Lee
範例二Hi Emma,
Looking forward to meeting you next week.
Best regards,
Kelly

你應該避免的8個英文信件結尾錯誤
錯誤一:亂用結尾語或用語過於隨便
如將「Cheers」、「Take care」等口語詞用在正式信件中,會損專業形象或判斷關係錯誤。
錯誤範例:Hi Michael,
The invoice is attached.
Cheers,
Cathy
正確範例:Hi Michael,
The invoice is attached.
Best regards,
Cathy
註:「Cheers」建議僅用於英系文化熟悉者!
錯誤二:錯誤大寫與標點
「Best regards.」、「best regards」(全小寫)、「Best Regards,」等錯誤拼寫讓信件不專業。
正確寫法 | 錯誤寫法 |
---|---|
Best regards, | best regards |
Best regards. | |
Best Regards, |
錯誤三:只用縮寫「BR」取代正式問候
「BR」為非正式縮寫,勿用於正式郵件。
錯誤:BR,
Daniel
請改用完整「Best regards」!
錯誤四:結尾語和信件內容不符
信件主題與結尾語須一致,例如請協助時不宜寫「Best wishes」。
內容 | 正確結尾 |
---|---|
請對方協助 | Thank you, / Many thanks, |
慰問或一般交流 | Best regards, / Kind regards, |
祝賀/慶祝 | Congratulations, / Best wishes |

進階錯誤解析:細節與場合的重要性
錯誤五:結尾過於生硬或過度謙遜
運用「Yours faithfully」「Yours truly」等過於老派的結尾,會拉開距離感,不符現代商用郵件。
建議:如果已知收件人姓名,直接用「Best regards」即可。
錯誤六:無需情境下頻繁切換結尾
經常更換「Warm regards」、「Kind regards」等,易讓對方摸不清關係定位。
錯誤七:漏打結尾語
直接署名、無結尾詞略顯失禮,在國際職場會被視為扣分。
錯誤八:過度個人化
用「Love,」「See you soon!」等個人色彩強的結尾於商用郵件中非常不適合。
如需了解其他正式結尾語運用,可參考 Sincerely結尾用法解析,增強書信正式度。

英文信件結尾語選擇對照表
選對場合,用對結尾語,才是真正展現職場英文力!以下對照表協助快速判斷:
結尾語 | 適合場合 | 避免對象/場合 |
---|---|---|
Best regards | 一般商業往來、對上/下主管 | 適用所有正式半正式場合 |
Kind regards | 同事、已互動幾次的外部窗口 | 過於嚴肅專案 |
Warm regards | 熟客戶、友好單位、感性場合 | 官式契約、初次嚴肅接觸 |
Sincerely | 新客戶、正式信件 | 關係熟絡同事、朋友 |
Cheers | 熟客戶、英國同事、輕鬆對話 | 跨國正式公函、美國商務場合 |
Many thanks | 請求協助、對方幫忙之後 | 嚴格正式合作、公部門 |
All the best | 祝福、職涯轉換、離職信 | 首次溝通、合約討論 |
Yours faithfully | 聯絡人不明的超正式信件 | 日常商用溝通、有姓名窗口 |
還有更多實務結尾用法可參考 專業商務郵件結尾教學,靈活增進英文信件表現力。

增加專業感的英文信件結尾建議
練習觀察對方用法
收到對方回信後,可觀察其結尾用語,適度調整自身風格,讓書信互動更自然且展現尊重。
前後一致避免混淆
開頭與結尾語氣要一致——若以「Dear Mr. Lee」稱呼,不該結尾過於隨便。
保持語氣適中
即使和熟悉同事、窗口交流,仍應維持一定禮貌與專業。「Best regards」安全、得體,但偶爾依情境更換祝福,更能展現細膩的國際溝通能力。
如欲避免錯用其他正式結尾用語,可以參考 進階信件結尾規則解析。

寫出專業英文信件,你可以這樣做
- 開頭明確稱呼(Dear/Hi + 名字/職稱)
- 正文條列清楚,語氣簡潔且有禮貌
- 結尾根據原則選擇正確問候語
- 檢查拼寫和標點正確
- 結尾緊接署名(可加職稱、聯絡方式)
優秀的英文信件內容與結尾,是職場國際競爭力起點!細節決定高度,選對結尾詞,專業力更出色。
每封英文信都是職場名片。Best regards代表禮貌與自信,也是企業對外形象體現。下次撰寫英文信時,避開八大錯誤,根據場合選擇最佳結尾語,讓溝通成為你的事業關鍵加分!更多相關英文結尾寫法,可參考 英文信結尾錯誤教學進一步精進英文實力。