「Yilan」並不是宜蘭英文唯一標準寫法!不同場合(護照、地圖、學術、族群歷史)會有「Yilan」、「Ilan」、「Kavalan」等多種英文對照,用錯可能影響正式溝通或造成地址誤送。本文幫你一表看懂正確的宜蘭英文拼寫用法、現行與舊譯對照,以及族群/歷史文化脈絡差異,避免常見錯誤,讓你旅遊、工作、國際溝通更加順暢!
宜蘭英文到底怎麼寫?打破你的英文迷思
走遍台灣東北角,提到「宜蘭」這塊寶地,很多人腦中第一個冒出的英文寫法就是「Yilan」。但你知道嗎?「Yilan」其實只是宜蘭英文眾多表現之一。宜蘭的地名、官方文件、甚至地方行政區的英文翻譯還有其他標準與細節,若用錯可會鬧出大笑話,甚至影響國際正式溝通!專家指出,釐清「宜蘭 英文」的正確寫法,是國際交流、旅行與行政文件中不可忽略的一環。
![宜蘭英文不只Yilan!3種你絕不能用錯的宜蘭相關英文表達法 [Yilan In English: 3 Essential Ways To Express Yilan Without Making Mistakes]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/05/my_prefix_1746919652-1024x683.png)
宜蘭地名的英文對照,一個不小心就用錯
近年隨著台灣拼音政策與國際接軌,「宜蘭」的英文逐漸統一為「Yilan」。但許多長輩或老外仍會見到「Ilan」或「I-lan」等舊譯。事實上,這三種寫法都有歷史蹤跡,各有其脈絡:
中文 | 今日官方拼音 | 舊譯(歷史/地圖) | 備註 |
---|---|---|---|
宜蘭 | Yilan | Ilan、I-lan | Yilan已被政府採用 |
宜蘭縣 | Yilan County | Ilan County | 官方/簽證相關常用 |
宜蘭市 | Yilan City | Ilan City | 出現在觀光地圖 |
重點提醒:
- 「Yilan」是台灣政府Hanyu Pinyin(漢語拼音)現行標準,建議正式場合、學術研究、護照、道路標誌、國際交流時使用。
- 遇到老一代移民或舊版英文書籍,你還是可能看到Ilan或I-lan,但不建議主動再書寫。
![宜蘭英文不只Yilan!3種你絕不能用錯的宜蘭相關英文表達法 [Yilan In English: 3 Essential Ways To Express Yilan Without Making Mistakes]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/05/my_prefix_1746919674-1024x681.png)
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
「宜蘭」與「宜蘭縣」怎麼分?英文用法千萬別混淆
仔細觀察,不只是「Yilan」這個基本拼音要用準,「宜蘭縣(Yilan County)」與「宜蘭市(Yilan City)」還有細膩的分法。這往往是外國朋友來台灣旅遊或交文件時,最容易混淆的地方!
中文(行政區) | 英文正確用法 | 容易混淆的寫法 | 解釋 |
---|---|---|---|
宜蘭縣 | Yilan County | Yilan, Ilan County | 「County」是縣,非只寫Yilan |
宜蘭市 | Yilan City | Yilan, Ilan City | 「City」是縣轄市 |
羅東鎮 | Luodong Township | Luodong Town | 宜蘭縣下轄的城鎮 |
專家建議:寫英文地址或行政區時,千萬記住縣名(city/county)與下轄鄉鎮(city/town/township)的不同。例如:
– 正確寫法: No.55, Zhongshan Rd., Yilan City, Yilan County 260, Taiwan
– 常見錯誤: No.55, Zhongshan Rd., Yilan, Taiwan
後者省略行政層級,容易導致國外郵件迷路!
![宜蘭英文不只Yilan!3種你絕不能用錯的宜蘭相關英文表達法 [Yilan In English: 3 Essential Ways To Express Yilan Without Making Mistakes]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/05/my_prefix_1746919683-1024x683.png)
宜蘭舊名、相關拼音、文化脈絡英文怎麼說?
你知道嗎?宜蘭的舊稱其實是「噶瑪蘭」(Kavalan/Kabalan)或「Gilan」!這些名詞在英文地圖、文史記載、族群文化介紹時,也會出現不同拼音。若你研究台灣原住民族歷史或閱讀外文書籍時遇到不同拼音,不要驚訝!
中文舊名 | 英文/拼音 | 狀況 |
---|---|---|
噶瑪蘭 | Kavalan/Kabalan | 原住民族名、學術研究常用 |
宜蘭平原 | Yilan Plain | 地理學、旅遊地圖均用Yilan |
台灣地圖標註 | Giran | 日治時期曾用,日本資料常見 |
- 「Kavalan」一詞指的就是居住於今宜蘭的原住民族。
- 日本時期多稱「Giran」,研究史料、比對舊地圖時務必留意。
- 現行官方觀光資料、教育部規範仍統一「Yilan」。
案例解析:
- 國際學術論文:「The Settlement of the Kavalan People in Yilan Plain」
- 旅遊研究資料:「Yilan, once known as Giran during the Japanese colonial period…」
![宜蘭英文不只Yilan!3種你絕不能用錯的宜蘭相關英文表達法 [Yilan In English: 3 Essential Ways To Express Yilan Without Making Mistakes]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/05/my_prefix_1746919697-1024x683.png)
宜蘭相關英文表達法及常見誤區懶人包
將上述要點整理為一目了然的重點表格,方便查閱:
場合/文本類型 | 正確用法 | 錯誤常見用法 | 說明 |
---|---|---|---|
護照/學術/文件 | Yilan/ Yilan City/County | Ilan / Ilan City | 政府文件必須用新版拼音 |
外國旅客地址填寫 | Yilan County, Taiwan | Yilan, Taiwan | 「County」不可省略 |
族群文化/歷史論文 | Kavalan/ Giran | 只寫Yilan | 舊名、族名不可混用 |
英文地圖繪製 | Yilan / Luodong Township | Ilan/Lodong | 現行台灣地圖已統一新拼音 |
宜蘭 英文易混淆詞彙快速查詢表
英文名詞 | 中文對照 | 備註還有這些用法 |
---|---|---|
Yilan | 宜蘭(標準寫法) | 台灣官方與國際標準 |
Ilan / I-lan | 宜蘭(舊譯) | 舊地圖、文獻、外交場合 |
Yilan County | 宜蘭縣 | 台灣22縣市標準英文 |
Luodong Township | 羅東鎮 | 鄉鎮市用Township |
Kavalan / Kabalan | 噶瑪蘭 | 原住民族群名稱 |
Giran | 宜蘭(日治時代) | 日本文獻、地名用詞 |
![宜蘭英文不只Yilan!3種你絕不能用錯的宜蘭相關英文表達法 [Yilan In English: 3 Essential Ways To Express Yilan Without Making Mistakes]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/05/my_prefix_1746919706-1024x683.png)
結語
無論你是經常需要用「宜蘭 英文」作文件填寫、地理研究,還是在外商工作、國際溝通中有宜蘭相關話題,掌握「Yilan」正確用法以及避免常見錯譯陷阱是現代人不可不學的英語素養。未來若遇到宜蘭的英文表達,只要再次檢查本文的「懶人包」就能確保萬無一失,讓台灣走向世界更清晰準確!