國際郵件寄件易退件,多與「郵局英文地址」填寫錯誤有關。 本文結合實例、表格與專家建議,深入解析五大常見失誤與正確書寫技巧,提供標準格式、防呆教學及查詢工具。無論跨境網購、海外寄件或重要國際文件,都適用,幫助你減少退件和遺失風險,確保國際郵件順利送達!
英文地址書寫錯誤導致郵務退件現象頻傳
大量國際貨運退件問題
根據中華郵政統計,每年因英文地址書寫錯誤導致的國際郵件退回與投遞失敗件數不斷攀升。 「郵局 英文地址」的正確標示對於郵件順利送達極為重要。一旦收件人名稱、地址格式或細節錯誤,無論包裹、信件都有極高機率無法順利投遞。中華郵政官網與多個網購平台呼籲民眾正確填寫英文地址,以減少不必要的損失。
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
常見書寫錯誤類型分析
經由郵政業界及歸納郵局官方教學,最常見的書寫錯誤包括拼音錯誤、格式顛倒、地名譯音錯誤、路名/巷弄號碼順序錯誤及缺漏郵遞區號。這些細節忽略,都可能直接導致郵件投遞失敗。
![郵局英文地址填寫錯誤易退件?5個避免常見失誤的正確寫法教學 [How To Write Post Office English Addresses Correctly: 5 Common Mistakes To Avoid]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/05/my_prefix_1746844103-1024x683.png)
避免郵局英文地址常見錯誤的寫法教學
1. 地址順序要從小到大
國內郵件與國際郵件英文地址順序有所不同。國際郵件(含寄往台灣的包裹),英文地址需由「小到大」排列,即:門牌號→街道→區/市→縣市→郵遞區號→國家(TAIWAN)。這點與中文「由大到小」相反。
項目 | 正確寫法 | 常見錯誤例 |
---|---|---|
小到大順序 | 5F., No.55, Section 2, Jinshan S. Rd., Da’an Dist., Taipei City 106409, TAIWAN | No.55, 5F, Jinshan S. Rd. (順序顛倒) |
附註:中華郵政提供【中文地址英譯系統】,建議查詢正式譯法後再書寫。
2. 不能自行亂拼地名以及路名
每個地名、路名的拼音需以政府公告譯音或郵局「中文地址英譯」系統查詢為準,不可自行拼音。如「新竹」不能寫成”Sinchu”,而是”Hsinchu”。
中文 | 正確拼音 | 常見誤拼 |
---|---|---|
台北市 | Taipei City | Taibei |
板橋區 | Banqiao Dist. | Pan-chiao |
新竹市 | Hsinchu City | Sinchu |
![郵局英文地址填寫錯誤易退件?5個避免常見失誤的正確寫法教學 [How To Write Post Office English Addresses Correctly: 5 Common Mistakes To Avoid]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/05/my_prefix_1746844111-1024x683.png)
正確縮寫與關鍵欄位標示
3. 應使用正確縮寫及標示
地址中的各項行政區與道路名稱需用國際通用英文縮寫,如:Road→Rd., Street→St., District→Dist., Section→Sec., Lane→Ln., Alley→Aly., Number→No., Floor→F., Room→Rm.這些縮寫若寫錯或遺漏,會造成辨識困難。
中文 | 正確英文 | 建議縮寫 |
---|---|---|
市 | City | City |
區 | District | Dist. |
路 | Road | Rd. |
巷 | Lane | Ln. |
弄 | Alley | Aly. |
號 | Number | No. |
樓 | Floor | F. |
室 | Room | Rm. |
4. 不可漏寫郵遞區號及國名
郵遞區號與國家名稱是國際郵寄的必要關鍵。所有國際郵件必須在最後標明完整郵遞區號與國家名稱(TAIWAN, R.O.C.亦可),部分國際物流依賴郵遞區號自動分流,缺漏將導致無法順利投遞。
項目 | 正確 | 常見錯誤 |
---|---|---|
郵遞區號 | 106409(如台北大安區) | 無或錯誤 |
國家名稱 | TAIWAN(R.O.C.) | 無、Taiwan省 |
更多細節可參考 郵局英文地址怎麼寫?避免3個常見錯誤教你正確填寫國際 …
![郵局英文地址填寫錯誤易退件?5個避免常見失誤的正確寫法教學 [How To Write Post Office English Addresses Correctly: 5 Common Mistakes To Avoid]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/05/my_prefix_1746844121-1024x681.png)
官網工具與正確英文地址範例
5. 使用官方「中文地址英譯」工具查詢
中華郵政提供線上「中文地址英譯」查詢工具,民眾可於郵局官網輸入中文地址,即獲得正確英文地址。這項服務為最保險的檢查方式,可避免人為疏失。
- 登入中華郵政「中文地址英譯」系統
- 輸入完整中文地址(含縣市、區、路名、號、樓層、室)
- 系統自動產生符合國際郵件規範的英文地址
- 依照查詢結果逐字填寫於國際包裹、文件、購物寄送資料
郵局英文地址正確書寫範例與格式大全
中文地址 | 郵局 英文地址正確寫法 |
---|---|
臺北市大安區金山南路2段55號5樓 | 5F., No.55, Sec. 2, Jinshan S. Rd., Da’an Dist., Taipei City 106409, TAIWAN |
新竹市東區光復路一段22巷3號3樓-2 | 3F.-2, No.3, Ln. 22, Sec. 1, Guangfu Rd., East Dist., Hsinchu City 300072, TAIWAN |
台中市西屯區台灣大道三段100號15樓之5 | 15F.-5, No.100, Sec. 3, Taiwan Blvd., Xitun Dist., Taichung City 407036, TAIWAN |
更完整細節以及書寫秘訣,參考 郵局英文地址正確寫法|7大常見錯誤與避免郵件遺失的秘訣 …
![郵局英文地址填寫錯誤易退件?5個避免常見失誤的正確寫法教學 [How To Write Post Office English Addresses Correctly: 5 Common Mistakes To Avoid]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/05/my_prefix_1746844130-1024x683.png)
國際郵包、網購、官方文書填寫重點
網購網站、自助快遞表單填寫要留意
不少海外購物或國際快遞表單採用英文地址專用格,部分僅限定一定格式、欄位字數。 此時若未確實遵循官方寫法,例如寫成「Section 2 Jinshan South Road 55, 5F」或缺漏「Dist.」等,會被系統自動判定不合規範,影響正常寄送。
企業、學術文書應嚴格比對
申請學校、工作或寄送正式文件時,務必比對官方英文資料自動產生的譯音拼法是否與郵局 英文地址一致。 特別是「台」、「大」、「區」等容易有大小寫、縮寫爭議,郵寄失敗一律後果自負。
包裹收件人資訊務必加強檢查
「Room(Rm.)、Floor(F.)、號(No.)」標示若漏寫,易造成包裹無法正確派送。收件人完整姓名建議與護照、正式證明一致。
有關如何有效避免錯誤寄送,請見 郵局英文地址怎麼寫?5個常見錯誤一次解析,避免寄錯國際 …
![郵局英文地址填寫錯誤易退件?5個避免常見失誤的正確寫法教學 [How To Write Post Office English Addresses Correctly: 5 Common Mistakes To Avoid]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/05/my_prefix_1746844140-1024x683.png)
結語
隨著國際郵件流通日益頻繁,「郵局 英文地址」的精確書寫成為影響寄送效率與安全的關鍵。無論寄送商業文件、學術申請材料,或進行跨境網購與物流配送,民眾都應依照中華郵政地名拼音、格式、順序與必要欄位正確填寫。建議善用郵局官方工具多加查詢與比對,確保每一件珍貴郵件都能順利送達全球。
若還有常見問題或想更深入學習,推薦參考郵局英文地址填寫錯誤?5個常見錯誤與正確寫法一次搞懂 …,避免重複誤區,讓郵件全球送達不再煩惱!