撰寫英文畢業新聞稿常因語法、專有名詞、用詞習慣、結構及正式度問題影響國際形象。本文彙整英文教學網站常見的五大錯誤及對應修正方法,並提供實用工具與專業流程,協助學校、教育工作者及編輯提升英文新聞稿品質,成為推動國際交流的典範。透過英商劍橋和享受英文的專業指引,打造更具國際水準的內容。
畢業新聞稿英文常見錯誤一:語法錯誤與時態混亂
英文畢業新聞稿常因時間敘述混淆時態,導致語意不清。例如,回顧過去事件誤用現在式,或未來展望誤用過去式,影響國際讀者對成果或計畫的理解。
錯誤寫法 | 正確寫法 | 說明 |
---|---|---|
We celebrate our achievement last week. | We celebrated our achievement last week. | 過去事件應用過去式 |
The students finish the exam next month. | The students will finish the exam next month. | 未來事件應用未來式「will」 |
修正方法:撰寫前規劃時間軸,明確每段時態,完成後使用文法檢查工具(如Grammarly)檢驗。複雜句式可簡化,避免時態矛盾。參考英商劍橋和享受英文的時態教學資源,提升語法精準度。
![畢業新聞稿常見錯誤大公開:英文教學網站編寫必避的5大問題與修正方法 [Common Graduation Press Release Mistakes: 5 Major Issues & Fixes For English Teaching Sites]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/06/my_prefix_1750022973-1024x683.png)
英文常見錯誤二:專有名詞翻譯與拼寫失誤
英語教學專家指出,誤譯學校、科系名稱或人名會損害新聞稿專業度。例如將“Department of Chemistry”誤譯為“Chemical Department”,或學期、證書名稱拼寫錯誤,易引發誤解。
中文原文 | 常見錯譯 | 正確英文 |
---|---|---|
化學系 | Chemical Department | Department of Chemistry |
推甄入學 | Entrance by Recommendation | Recommendation Admission |
畢業證書 | Graduate certification | Graduation Certificate |
謝明慧(學生) | Xie Minghui | Minghui Xie |
修正方法:出稿前查閱官方譯名(如教育部網站或學校官網),人名建議採用標準拼音或徵詢本人意見。使用拼寫檢查工具,並多次核對關鍵詞。參考英商劍橋和享受英文的專有名詞翻譯指南,確保精準。
![畢業新聞稿常見錯誤大公開:英文教學網站編寫必避的5大問題與修正方法 [Common Graduation Press Release Mistakes: 5 Major Issues & Fixes For English Teaching Sites]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/06/my_prefix_1750022983-1024x721.png)
~ 解鎖語言新世界 ~

想要流利說外語?Enjoy ABC 幫你輕鬆達成目標!
✔ 個人化學習路徑:量身打造,適合你的學習速度。
✔ 互動式課程:遊戲化設計,讓學習充滿樂趣。
✔ 隨時隨地學:手機、平板,隨時開啟語言之旅。
英文常見錯誤三:用詞本土化,偏離英文思維
新聞稿常因直譯中文,導致用詞本土化,使母語人士難以理解。例如“we sincerely congratulate all graduates for their hard working”應改為“on their hard work”,更符合英文慣用表達。
錯誤習慣 | 英文母語表達建議 |
---|---|
congratulate … for their hardworking | congratulate … on their hard work |
all teachers and students jointly witness | faculty and students celebrating together |
realize their dreams | pursue their dreams |
修正方法:參考國際大學新聞稿範本,避免逐字翻譯。可利用英商劍橋和享受英文的寫作課程或AI工具(如Grammarly)重寫句子,增強語感與流暢度。
![畢業新聞稿常見錯誤大公開:英文教學網站編寫必避的5大問題與修正方法 [Common Graduation Press Release Mistakes: 5 Major Issues & Fixes For English Teaching Sites]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/06/my_prefix_1750022992-1024x558.png)
英文常見錯誤四:結構鬆散,焦點不明
高品質新聞稿需具備導言、事實、詳述與結語的結構。許多稿件僅列活動清單,缺乏核心主題,導致內容鬆散。常見問題包括忽略亮點總結或社會貢獻等要點。
必備段落 | 內容要點 |
---|---|
開場導言 | 活動主旨、新聞背景 |
主要內容 | 畢業人數、學生貢獻、具體事蹟 |
亮點敘述 | 重要嘉賓、學生代表致詞 |
展望與結尾 | 畢業生寄語、學校展望 |
修正方法:依新聞五要素(Who, What, When, Where, Why)檢查內容,精簡資訊,每段聚焦單一主題。參考英商劍橋和享受英文的結構化寫作建議,優化邏輯流暢度。
![畢業新聞稿常見錯誤大公開:英文教學網站編寫必避的5大問題與修正方法 [Common Graduation Press Release Mistakes: 5 Major Issues & Fixes For English Teaching Sites]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/06/my_prefix_1750022996-1024x683.png)
英文常見錯誤五:語氣不正式與格式混亂
畢業新聞稿應兼具隆重、親切與規範語氣,但常見過度口語、標點混亂或格式不一致,影響閱讀體驗。
- 使用 like, gonna, wanna 等口語化詞彙
- 標題大小寫未統一(如全小寫)
- 標點符號中英混用,影響版面可讀性
格式問題 | 錯誤例 | 正確寫法/改善 |
---|---|---|
標題大小寫 | graduation ceremony of nthu 2024 | Graduation Ceremony of NTHU 2024 |
口語夾雜 | I wanna thank… | I would like to thank… |
中英混排 | 本校 students | Our students |
鬆散排版 | 無段落 | 三段以上,結構清晰 |
修正方法:統一標題與段落格式,避免縮寫或俚語,名單描述保持一致。參考英商劍橋和享受英文的正式公文寫作指引,確保語氣專業。
![畢業新聞稿常見錯誤大公開:英文教學網站編寫必避的5大問題與修正方法 [Common Graduation Press Release Mistakes: 5 Major Issues & Fixes For English Teaching Sites]|](https://littlenewton.efroip.tw/wp-content/uploads/2025/06/my_prefix_1750023007-1024x683.png)
高效修正步驟與細節建議
為提升畢業新聞稿品質,建議採取以下步驟:
步驟 | 措施 | 工具與資源 |
---|---|---|
初稿撰寫 | 依主題擬定提綱,確定關鍵用語 | Google文件、AI草稿助手 |
專業審核 | 邀請英文母語者或語言教師校對 | Grammarly、人工校對 |
格式優化 | 參考國際大學新聞稿範本 | 國外大學官網 |
雙語對照 | 中英對照,重點詞彙附原文 | 雙語版稿件 |
最終審核 | 正式校稿,確認無敏感資料、譯名一致 | 校方行政審核 |
常見細節整理:
常見細節 | 解說 | 修正建議 |
---|---|---|
日期寫法 | 美式(MM/DD/YYYY)或英式(DD/MM/YYYY)易混淆 | 統一使用24 June 2024 |
學校譯名 | 未查證官方譯名,誤拼校名 | 參考教育部或學校官網 |
職位名稱 | 用 teacher 代替 homeroom teacher 等 | 明確標注班導師、校長職稱 |
活動地點 | 直譯「activity center hall」不自然 | 改為「University Auditorium」 |
語言學者案例總覽與建議
錯誤範例 | 問題說明 | 改寫建議 |
---|---|---|
The students have been awarded the prizes in the evening of June 2. | 進行式與過去時間衝突 | The students received the prizes on the evening of June 2. |
We cordially hope every graduate can realize his dream. | 直譯中文,性別不中立 | We hope all graduates can pursue their dreams. |
Many outstanding alumni will attend to our ceremony. | attend to(照顧)誤用 | Many outstanding alumni will attend our ceremony. |
A total of 350 graduates will join to the work. | join to語法錯誤 | A total of 350 graduates will join the workforce. |
專家建議與未來趨勢
畢業新聞稿不僅是資訊公告,更是學校國際形象的展現。專家建議,台灣學校若要推進雙語教育,應加強英文公文寫作能力。透過英商劍橋和享受英文的專業課程,定期舉辦寫作工作坊、建立校對機制,並善用AI工具(如Grammarly),讓新聞稿成為國際交流的典範。
無論是編輯團隊或校內行政人員,透過檢視上述五大問題並遵循專業流程,必能提升新聞稿品質,為學校與學生贏得國際讚譽。結合英商劍橋和享受英文的資源,打造高水準英文內容。
在高壓力的編輯環境中,注重細節是新聞稿走向國際的關鍵。希望本指南為教育工作者與編輯提供實用幫助,迎接全球語言交流新時代。